Hymns and Epigrams By Callimachus
Edited by:
Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff
Berlin Weidmann 1897
Perseus Documents Collection Table of Contents
Praefatio novae editionis
*(/Umnoi
ei)s *di/a.
ei)s *apo/llwna.
ei)s *)/artemin.
ei)s *dh=lon.
ei)s *loutra/ th=s *palla/dos.
ei)s *dh/mhtra.
*epigra/mmata.
Praefatio novae editionis
*(/Umnoi
ei)s *di/a.
ei)s *apo/llwna.
ei)s *)/artemin.
ei)s *dh=lon.
ei)s *loutra/ th=s *palla/dos.
ei)s *dh/mhtra.
*epigra/mmata.
Funded by The Annenberg CPB/Project |
|
πραεφατιο νοfαε εδιτιονις
[σεξτ. 3]
ηυιυς ιγιτυρ σψλλογαε σερις τεμποριβυς φαξταε ις ξοδεχ αδ
θυεμ υνυμ ξαλλιμαξηι ομνις, ηομερι πραετερ μοσθυενσεμ
ομνις μεμορια ρεδιτ ξομπλυριβυς λοξις ταντυμ δαμνυμ περπεσσυς
ερατ, υτ fερσυς fερσυυμfε παρτες λεγι νον ιαμ ποσσεντ.
θυαρυμ λαξυναρυμ οπε εφφεξτυμ εστ ηομερι fερσυς ιν θυαθυε
παγινα φυισσε χχχfι; ξαλλιμαξηι εαε θυαε σολαε ιν ξενσυμ
fενιυντ λαξυναε 4, 177, 199 fερσιβυς ταντυμ χχιιι δισταντ, σεδ
ιν εαδεμ παγινα σξηολιυμ ομνιυμ αμπλισσιμυμ φυιτ δε γαλαταρυμ
ιντεριτυ. αππαρετ ηαεξ ηαυδ μαλε ξονσπιραρε, σεδ ινεπτε
λυδερε ξενσενδυς εσσετ σιθυις αρξηετψπι παγινας διμετιρι ξοναρετυρ.
ξοδεχ νον σολυμ σξριπτυς ερατ μινυσξυλις λιττερις σεδ ε
ταλι ξοδιξε δεσξριπτυς. 4, 138 ν in ι abiit, 4, 30 in principio
η in χ, 1, 87 ρ in ο. ni mirum rho capite magno cauda
praelonga infra versum ad proximam litteram producta exaratum
erat.4 item 4, 10 cum in codice nostrorum archetypo
litterae evanidae essent, alli καυρι, alii καυθι, alii κανθι legerunt,
quod non nisi in minusculis litteris fieri poterat. tam recenti
aetati convenit, quod iota mutum modo in versu locum suum
tenebat (vix e mente librarii, qui 6, 61 ἀναγκαίαι circumflexo
[p. 8]accentu e dativo singularis nominativum pluralis reddidit), modo
infra versum reiciebatur, modo omittebatur. qualia cum nihil
omnino docere possint neglexi. neque adeo stultus sum ut
mera vitia, velut Κράθιν, aut adiaphora, velut μὴ δέ, curem.
sed orthographia atque prosodia cum ad Sallustium, h. e. ad
probam grammaticorum παράδοσιν redeat, minime fuit neglegenda.
Callimachus quidem neque vocabula distinxerat neque
prosodiam legentibus praescripserat, quod utinam memoria
tenerent critici. itaque nos in omni vocabulo scribendo grammaticorum
doctrinam sectamur, quibus servire quidem ignavum
est, sed eosdem deserere, antequam falsi damnati sint, parum
cautum. reliqui igitur ρ ut vocalem produceret geminatum,
ἔδδεισαν, αὖ ἐρύοντες. pagum Atticum a salinis Ἁλὰς denominatum
esse constat: sed Ἀλάς 3, 173 non tantum archetypus
aut Sallustius pronuntiari voluerunt, sed pronuntiare
didicerat Statius Theb. 12, 620, atque grammatici δασύνειν
iubentes alterum usum fuisse ultro testantur (Steph. Byz. s. v.);
fuerint qui ad ἀλᾶσθαι nomen referrent, neque Callimachus
tam docte errare non poterat. ἱή autem spiritu aspero eum
protulisse et testatur Sallustius 2, 21, et originatio interiectionis
2, 103. non concluderem ubivis ita pronuntiasse Callimachum:
neque enim ea scribendi constantia, quae pueris
nostris inculcatur nec tantum ludimagistris liberalis eruditionis
summa videtur, Graecis tanto opere cordi erat. multoque minus
nos nisi ipsis verba damus in omnibus Alexandrinorum usum
definire possumus. veluti Εἰλείθυια an Εἰλήθυια Callimacho
magis placuerit nemo scit; quid quod scribere ei licebat
modo hoc modo illud, ut alterum in calamum veniret. itaque
archetypum secutus sum. notum est ηι et ει saeculo tertio
promiscue scribi, atque in Lycophrone tam saepe ει traditum
accepimus, ut omni mutatione abstinendum sit. vereor igitur,
ut Callimacho ipsi Homerica, h. e. antiquior, orthographia debeatur,
quam archetypus offert; cum tamen nullis artibus ultra
Sallustium ascendere possimus, unum quod obstrepebat exemplum
(4, 7) mutavi. nam 4, 234 Callimachus κε cum futuro
coniungere studebat Homerice haud secus quam 4, 229. cui
nostra aoristi Homerici cognitio non est obtrudenda.5 omnino
arduum est vetustae linguae imitationi terminos circumscribere,
et quamquam istos facile ridemus, qui Callimachum
[p. 9]vapulare iubent, quia nostras sermonis Homerici grammaticas
non legit (etiamsi enim legere potuisset, libertatem poetae
non debebat prodere), est sane ubi in edendis carminibus
haesites quae obsoleti sermonis sonos reddere studeant. veluti
secundae declinationis plurativos dativos in οις exire, nisi longiorem
formam versus postulat, satis certo colligitur, item
primae declinationis legitimam formam esse -ηισι et saepe ante
vocalem elidi, binis dativis coniunctis αις admitti, admitti etiam
in exitu versus. sed ne αις quidem solitarium excludi corruptela
maxime docet 4, 298; -ηις, quod in Homerum sensim
gliscens linguae mutatio invexit (constat nunc Thasi quidem
re vera fuisse hanc formam) expellere non licere videbit qui
3, 100 recte perpenderit. itaque quam cautissime poteram egi,
sed verum me in omnibus assecutum esse minime spondeo. difficilior
etiam Doris6 , cum in archetypo valde obscurata tradatur
(restituere coepit iam Politianus, qui ex. gr. 5, 5 ποκ' Ἀθαναία
iam dedit, sed inane erat talia ad certum referre auctorem)
neque Callimachus sibi constitit (e lyrica enim poesi aeolismos
admisit, velut φέροισα, ex epica ου pro legitimo ω, velut
πουλύ) neque ipsa lingua ad certam formam in litteris fuerat
deducta. itaque nonnulla ad arbitrium necessario constituenda
sunt: utrum Ποσειδάωνα an Ποτείδαωνα aut Callimachus
aut Sallustius dederint, me ignorare fateor; praetuli nunc Πος.
et quia traditum est (quamquam nulla haec est auctoritas) et
quia vere doricum tantum Ποτειδᾶνα esset. accentus dedi
quos monstrabat archetypus, Sallustianos nimirum: Callimacheos
non quaeret nisi ignorantissimus quisque. haec atque talia
editori potius quam lectori taedium facessunt; quae diligenter
tractavi, sicut grammaticum docet, sed velim ne obliviscamur
tantum non ἀδιάφορα esse, quod quidem ad Callimachum.
hoc loco de eis multa verba feci, ut appareret, quantum fidei
unico libro tribuenda esset, qui nobis hymnos tradidit.
|
|