The Epistles of Ovid


The Epistles of Ovid
By P. Ovidius Naso
London J. Nunn, Great-Queen-Street; R. Priestly, 143, High-Holborn; R. Lea, Greek-Street, Soho; and J. Rodwell, New-Bond-Street 1813



Perseus Documents Collection Table of Contents



Penelope to Ulysses

Phyllis to Demophoon

Briseis to Achilles

Phaedra to Hippolytus

Oenone to Paris

Hypsipyle to Jason

Dido to Aeneas

Hermione to Orestes

Deianira to Hercules

Ariadne to Theseus

Canace to Macareus

Medea to Jason

Laodamia to Protesilaus

Hypermnestra to Lynceus

Sappho to Phaon

Paris to Helen

Helen to Paris

Leander to Hero

Hero to Leander

Acontius to Cydippe

Cydippe to Acontius


Funded by The Annenberg CPB/Project

Hypsipyle to Jason

  [55]

I allowed Jason to enter my city, and admitted him into my house and heart. Here two summers and two winters rolled away. It was now the third harvest, when, forced to unfold the spreading sails, with tears in your eyes you uttered these soft and tender words.

"Alas! I am torn from you, Hypsipyle; but, if Heaven grant me a safe return, as I depart thine, so will I ever remain thine, Let the pledge of our mutual love, that you now carry about in your teeming womb, be fondly cherished, that it may prove the joy and blessing of its parents." Thus far you spoke, while, the tears trickling down you deceitful checks, grief deprived you of the power to proceed. You were the last to ascend the sacred ship: she flies, and a favorable wind fills the swelling sails. The sea-green waves recede from before the stemming prow; your eyes are fixed upon the shore, while mine follow you through the deep. An adjacent tower opens a prospect on all sides towards the sea. Thither I bend my course, my face and bosom bedewed with tears. I view you through my tears; and my eyes, favoring the eagerness of my mind, carry forward my sight beyond its usual bounds. I address Heaven with chaste prayers and timorous vows,------vows to the performed, now that you are safe. Must I then pay vows for the triumphs of Medea? My heart yields to grief, and my love flames into rage. Shall I carry offerings to the temples, because Jason lives, and lives for another? Are victims to be slain in return for my disappointments? I was indeed always diffident, and dreaded

that your father might choose a daughter-in-law from some city of Greece. I feared the Greeks, but suffer from a barbarian harlot, and am wounded by an unexpected hand. She has not charmed you by her beauty, or won you by her accomplishments. She holds you by her enchantments, and cuts the baneful herbs with a magic sickle. She endeavours to charm the reluctant moon from her orb, and involve the chariot of the sun in darkness. She bridles the waves, stops the winding currents, and removes from their seats the woods and banging rocks. She wanders through the tombs with her hair disheveled, and collects bones from the yet smoking pyres. Her witchcraft affects even the absent; she moulds the images of wax, and gores the wretched liver with torturing needles. Add a multiplicity of other magic artifices, which I am better unacquainted with. Love should be gained by merit and beauty, not by berbs and philtres. How can you receive her into your embraces, or quietly trust yourself in her treacherous arms? As formerly the bulls, so has she forced you also to submit to the yoke, and bound you with the same fetters wherewith she

before chained the dragons. Add that she boasts of having contributed to your success, and that of your companions; and the fame of the wife eclipses that of the husband. Those of the Pelian faction ascribe all to sorcery; and the malicious world is too ready to believe them. "It was not Jason, (say they,) but Medea of Colchis, that bore away the rich fleece of the consecrated ram."