[p. 190] ἐντάσιας. τροφὴ
διεξάγουσα · ζωμοὶ ἀλεκτορίδων, κογχαρίων,
πτισάνης ὁ χυλὸς κάθεφθος, ξὺν
πολλῷ λίπαϊ ἀρχῆθεν προσεγχυθέντι τῆς ἑψήσιος · συνεψεῖν τῷδε,
I
here adopt the ingenious conjecture of Ermerins, in place of the common reading,
ἔχειν ᾧδε. | κύμινον,
λίτρον, πράσον ξὺν τῇ κόμῃ· ἢ
ἰητρείη ξὺν ζωμῷ τινι διαχωρητικῷ, κοχλίαι ἄκρως
ἑφθοὶ, καὶ ωὐτῶν δὲ χυμὸς ἢ τελλίνης· ὕδωρ
ποτὸν, ἢν πυρεταίνῃ, ξὺν
ἀσάρῳ, ἢ νάρδῳ, ἢ κάγχρυ
ἑψηθέν. καὶ γὰρ φύσης ἀγωγὰ,
καὶ οὐρητικὰ, καὶ εὔπνοα· ἢν δὲ ἄπυρος
ἔῃ, καὶ οἶνος ἔς τε τὴν τῶν ἐντέρων θέρμην,
ἀτὰρ ἠδὲ ἐς ἀνάκλησιν τῆς δυνάμιος,
ἀρήγει · καὶ μαράθρου ῥίΖης ἕψημα ποθὲν, καὶ
ἀδίαντον, καὶ κινάμωμον.
Ἢν δὲ ἐς ἀπόστασιν τρέπηται ἡ φλεγμασίη,
τῇδε ξυμβάλλειν ἄμεινον, τοῖσι ἐς ἀπόστασιν
φαρμάκοισι χρεόμενον· γεγράφαται δὲ τάδε ἐν τοῖσι χρονίοισι,
ἔνθα κωλικῶν θεραπείη ἐγράφη.
Ἐν ἥπατι τοῦ αἵματος ἡ γέννα, καὶ ἐς τὸ πᾶν
ἔνθεν ἡ τοῦδε ἄφεσις. This reading, instead of the common one,
TOU= A)FEXH/, was first suggested by Petit. |
καὶ τὸ ξύμπαν ἧπαρ ὁκοῖον αἵματος πάγος.
ὀξύταται ὦν αἱ τῇδε φλεγμοναί. ἐγκέεται γὰρ τῷ χωρίῳ τῷδε
ἡ τροφή. ἢν μὲν ἑτέρωθί πη φλεγμονὴ συστῇ,
οὐ κάρτα γίγνεται ὀξέη· ζέει γὰρ ἡ τοῦ αἵματος ἐπιρροή.
The common reading is νέει, which
Ermerins makes νέη, having adopted it from Bernard, ad
Nonnum, i. p. 52. It occurs also in Cod. Harley. But neither the one nor the other furnishes
any meaning suitable to the place. To my mind, there can be no doubt that the proper
reading is ZE/EI, which occurs in Alexander's description
of inflammation of the liver, as follows:--Ὅτι μὲν ὥσπερ ἅπασα φλεγμονὴ
ἐκ ζέοντος αἵματος ἔχει τὴν γένεσιν, οὕτω καὶ ἡ ἐν τῷ
ἥπατι, κ.
τ.λ. (vi. 19). The meaning, then,
obviously is, that in inflammations of other parts, the blood, which is the pabulum of the
inflammation, has to come from another place to the part inflamed; whereas in
inflammations of the liver, the blood is inflamed in the place where it is originally
formed.
| ἐπὶ
|