OrationsThree orations on the Agrarian law, the four against Catiline, the orations for Rabirius, Murena, Sylla, Archias, Flaccus, Scaurus, etc.Machine readable text


Orations
By M. Tullius Cicero
Edited by: C. D. Yonge

London Henry G. Bohn, York Street, Covent Garden. 1856



Perseus Documents Collection Table of Contents



THE FRAGMENTS WHICH REMAIN OF THE SPEECH OF M. T. CICERO ON BEHALF OF MARCUS TULLIUS. 1

THE FRAGMENTS WHICH REMAIN OF THE SPEECH OF M. T. CICERO ON BEHALF OF MARCUS FONTEIUS.

THE ORATION OF M. T. CICERO IN BEHALF OF AULUS CAECINA.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF THE PROPOSED MANILIAN LAW.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF AULUS CLUENTIUS HABITUS.

THE FRAGMENTS OF THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF CAIUS CORNELIUS.

THE FRAGMENTS OF THE SECOND SPEECH FOR CORNELIUS.

THE FRAGMENTS OF THE SPEECH OF M. T. CICERO IN HIS WHITE GOWN, AGAINST C. ANTONIUS AND L. CATILINA, HIS COMPETITORS FOR THE CONSULSHIP.
DELIVERED IN THE SENATE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN OPPOSITION TO PUBLIUS SERVILIUS RULLUS, A TRIBUNE OF THE PEOPLE, CONCERNING THE AGRARIAN LAW.
DELIVERED IN THE SENATE.
THE FIRST ORATION ON THIS SUBJECT.

THE SECOND SPEECH OF M. T. CICERO
IN OPPOSITION TO PUBLIUS SERVILIUS RULLUS, A TRIBUNE OF THE PEOPLE,
CONCERNING THE AGRARIAN LAW.
DELIVERED TO THE PEOPLE.

THE THIRD SPEECH OF M. T. CICERO IN OPPOSITION TO PUBLIUS SERVILIUS RULLUS, A TRIBUNE OF THE PEOPLE, CONCERNING THE AGRARIAN LAW. DELIVERED TO THE PEOPLE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF CAIUS RABIRIUS, ACCUSED OF TREASON.

THE FIRST ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. DELIVERED IN THE SENATE.

THE SECOND ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. ADDRESSED TO THE PEOPLE.

THE THIRD ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. ADDRESSED TO THE PEOPLE.

THE FOURTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. DELIVERED IN THE SENATE.

THE ORATION OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF L. MURENA, PROSECUTED FOR BRIBERY.

THE ORATION OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF PUBLIUS SULLA.


THE SPEECH OF M. T. CICERO FOR AULUS LICINIUS ARCHIAS, THE POET

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF LUCIUS FLACCUS.

THE SPEECH OF M. T. CICERO AFTER HIS RETURN. ADDRESSED TO THE SENATE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO AFTER HIS RETURN. ADDRESSED TO THE PEOPLE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO AGAINST PUBLIUS CLODIUS AND CAIUS CURIO.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF MARCUS AEMILIUS SCAURUS. 127

THE FRAGMENTS WHICH REMAIN OF THE SPEECH OF M. T. CICERO ON BEHALF OF MARCUS TULLIUS. 1

THE FRAGMENTS WHICH REMAIN OF THE SPEECH OF M. T. CICERO ON BEHALF OF MARCUS FONTEIUS.

THE ORATION OF M. T. CICERO IN BEHALF OF AULUS CAECINA.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF THE PROPOSED MANILIAN LAW.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF AULUS CLUENTIUS HABITUS.

THE FRAGMENTS OF THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF CAIUS CORNELIUS.

THE FRAGMENTS OF THE SECOND SPEECH FOR CORNELIUS.

THE FRAGMENTS OF THE SPEECH OF M. T. CICERO IN HIS WHITE GOWN, AGAINST C. ANTONIUS AND L. CATILINA, HIS COMPETITORS FOR THE CONSULSHIP.
DELIVERED IN THE SENATE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN OPPOSITION TO PUBLIUS SERVILIUS RULLUS, A TRIBUNE OF THE PEOPLE, CONCERNING THE AGRARIAN LAW.
DELIVERED IN THE SENATE.
THE FIRST ORATION ON THIS SUBJECT.

THE SECOND SPEECH OF M. T. CICERO
IN OPPOSITION TO PUBLIUS SERVILIUS RULLUS, A TRIBUNE OF THE PEOPLE,
CONCERNING THE AGRARIAN LAW.
DELIVERED TO THE PEOPLE.

THE THIRD SPEECH OF M. T. CICERO IN OPPOSITION TO PUBLIUS SERVILIUS RULLUS, A TRIBUNE OF THE PEOPLE, CONCERNING THE AGRARIAN LAW. DELIVERED TO THE PEOPLE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF CAIUS RABIRIUS, ACCUSED OF TREASON.

THE FIRST ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. DELIVERED IN THE SENATE.

THE SECOND ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. ADDRESSED TO THE PEOPLE.

THE THIRD ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. ADDRESSED TO THE PEOPLE.

THE FOURTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST LUCIUS CATILINA. DELIVERED IN THE SENATE.

THE ORATION OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF L. MURENA, PROSECUTED FOR BRIBERY.

THE ORATION OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF PUBLIUS SULLA.


THE SPEECH OF M. T. CICERO FOR AULUS LICINIUS ARCHIAS, THE POET

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF LUCIUS FLACCUS.

THE SPEECH OF M. T. CICERO AFTER HIS RETURN. ADDRESSED TO THE SENATE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO AFTER HIS RETURN. ADDRESSED TO THE PEOPLE.

THE SPEECH OF M. T. CICERO AGAINST PUBLIUS CLODIUS AND CAIUS CURIO.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF MARCUS AEMILIUS SCAURUS. 127


Funded by The Annenberg CPB/Project

 

THE FRAGMENTS WHICH REMAIN OF THE SPEECH OF M. T. CICERO ON BEHALF OF MARCUS TULLIUS. 1

THE ARGUMENT.


Marcus Tullius had a farm, and a man of the name of Publius Fabius had bought another farm bordering on it. On the farm of Tullius there was a large field which Fabius coveted greatly, and as he could not obtain it by bargain, or by any legal process, (though he does seem to have tried this latter expedient,) he arms a gang of slaves, and sends them to take possession of the land, they murder Tullius's slaves, and demolish and burn the villa which he had there. After all this, Tullius prosecutes Fabius for the damage done. So that, as it seems, this speech ought rather to be called a speech against Publius Fabius than a speech on behalf of Marcus Tullius.



Ch. 1 [sect. 1]

Formerly, O judges, I had determined to conduct this cause in a different manner, thinking that our adversaries would deny that their household was implicated in such a violent and atrocious murder. Accordingly, I came with a mind free from care and anxiety, because I was aware that I could easily prove that by witnesses. But now, when it has been confessed, not only by that most honourable man, Lucius Quinctius, [gap in text: *****] but when Publius Fabius himself has not hesitated to admit the facts which are the subject of this trial, I come forward to plead this cause in quite a different manner from that in which I was originally prepared to argue it. For then my anxiety was to be able to prove what I asserted had been done. Now all my speech is to be directed to this point, to prevent our adversaries from being in a better position, merely because they have admitted what they could not possibly deny though they greatly wished to do so. [sect. 2] Therefore, as matters stood at first your decision was more difficult, but my defence was easy. For I originally rested my whole case on the evidence; [gap in text: *****] now I rest it on the confession of my adversary; and to oppose his audacity in acts of violence, his impudence in a court of justice, may fairly be considered as the task of your power, not of my abilities. For what is easier than to decide on the case of a man who confesses the fact? But it is difficult for me to speak with sufficient force of that which cannot be by language made out worse than it is in reality, and cannot be made more plain by my speech than it is by the confession of the parties actually concerned. [sect. 3]

As, therefore, on account of the reasons which I have stated, my system of defence must be changed, [gap in text: *****] I must also forget for a little time, in the case of Publius Fabius, that lenity of mine which I practiced at the previous trial, when I restrained myself from using any arguments which might have the appearance of attacking him, so much that I seemed to be defending his reputation with no less care than the cause of Marcus Tullius. Now, since Quinctius has thought it not foreign to the subject to introduce so many statements, false for the most part and most wickedly invented, concerning the life and habits and character of Marcus Tullius, Fabius must pardon me for many reasons, if I do not now appear to spare his character so much, or to show the same regard for it now as I did previously. [gap in text: *****]

Ch. 2

[sect. 4] At the former trial I kept all my stings sheathed; but since, in that same previous trial, he thought it a part of his duty to show no forbearance whatever to his adversary, how ought I to act, I, a Tullius for another Tullius, a man kindred to me in disposition not less than in name? And it seems to me, O judges, that I have more need to feel anxious as to whether my conduct will be approved in having said nothing against him before, than blamed for the reply I now make to him. [sect. 5] But I both did at that time what I ought to have done, and I shall do now what I am forced to do. For when it was a dispute about money matters, because we said that Marcus Tullius had sustained damage, it appeared foreign to my character to say anything of the reputation of Quintus Fabius; not because the case did not open the door to such statements. What is my conduct then? Although the cause does require it, still, unless when he absolutely compels me against my will, I am not inclined to condescend to speak ill of him. Now that I am speaking under compulsion, if I say anything strong, still I will do even that with decency and moderation, and only in such a way that, as he could not consider me hostile to him at the former trial, so he may now know that I am a faithful and trustworthy friend to Marcus Tullius.

Ch. 3

[sect. 6]

One thing, O Lucius Quinctius, I should wish to obtain from you, which, although I desire because it is useful for me, still I request of you because it is reasonable and just,that you would regulate the time that you take to yourself for speaking, so as to leave the judges some time for coming to a decision. For the time before, there was no end to your speech in his defence; night alone set bounds to your oration. Now, if you please, do not do the same; this I beg of you. Nor do I beg it on this account, because I think it desirable for me that you should pass over some topics, or that you should fail to state them with sufficient elegance, and at sufficient length; but because I do think it enough for you to state each fact only once. And if you do that, I have no fear that the whole day will be taken up in talking. [sect. 7]

The subject of this trial which comes before you, O judges, is, What is the pecuniary amount of the damage inflicted on Marcus Tullius by the malice of the household of Quintus Fabius, by men armed and banded together in a violent manner. Those damages we have taxed; the valuation is yours; the decision given is that the amends shall be fourfold.

Ch. 4

[sect. 8]

As all laws and all legal proceedings which seem at all harsh and severe have originated in the dishonesty and injustice of wicked men, so this form of procedure also has been established within these few years on account of the evil habits and excessive licentiousness of men. For when many families were said to be wandering armed about the distant fields and pasture lands, and to be committing murders, and as that fact appeared to concern not merely the estates of individuals, but the main interests of the republic, Marcus Lucullus, who often presided as judge with the greatest equity and wisdom, first planned this tribunal, and had regard to this object, that all men should so restrain their households that they should not only not go about armed to inflict damage on any one, but, even if they were attacked, should defend themselves by law, rather than by arms; [sect. 9] and though he knew that the Aquilian law 2 about damage existed, still he thought, that, as in the time of our ancestors both men's estates and their desires were less, and as their families, not being very numerous, were restrained by fear of important consequences, it very seldom happened that a man would be killed, and it was thought a nefarious and unprecedented atrocity; and therefore, that there was at that time no need of a system of judicial procedure with reference to bodies of men collected in a violent manner and armed; (for he thought that if any one established a law or a tribunal for matters which were not usual, he seemed not so much to forbid them as to put people in mind of them.)

Ch. 5

[sect. 11] In these times, when after a long civil war our manners had so far degenerated that men used arms with less scruple, he thought it necessary to establish a system of judicial procedure, with reference to the whole of a man's household, in the formula, Which was said to have been done by the household, and to assign judges, in order that the matter might be decided as speedily as possible; and to affix a severe punishment, in order that audacity might be repressed by fear, and to take away that outlet, Damage unjustly caused.

That which in other causes ought to have weight, and which has weight by the Aquilian law, namely, that damage had been caused by armed slaves in a violent manner, [gap in text: *****] Men must decide themselves when they could lawfully take arms, collect a band, and put men to death. When an action was assigned, this alone was to be the point at issue, whether it appeared that damage had been inflicted by the malice of the household, by men collected and armed acting in a violent manner, and the word unjustly was not to be added; he thought that he had put an end to the audacity of wicked men when he had left them no hope of being able to make any defence.

Ch. 6

[sect. 13]

Since, then, you have now heard what this judicial procedure is, and with what intention it was established, now listen, while I briefly explain to you the case itself, and its attendant circumstances. [sect. 14]

Marcus Tullius had a farm, inherited from his father, in the territory of Thurium, O judges, which he was never sorry to have, till he got a neighbor who preferred extending the boundaries of his estate by arms, to defending them by law. For Publius Fabius lately purchased a farm of Caius Claudius, a senator,a farm bordering on that of Marcus Tullius,dear enough, for nearly half as much again (though in a wretched state of cultivation, and with all the buildings burnt down) as Claudius himself had given for it when it was in a good and highly ornamented condition, though he had paid an extravagant price for it. [gap in text: *****] [sect. 15] I will add this also, which is very important to the matter. When the commander-in-chief died, though he wished to invest a sum of money, got I know not how, in a farm, he did not so invest it, but he squandered it. [gap in text: *****] I do not very greatly wonder that, hampered as he was by his own folly, he wished to extricate himself how he could. But this I cannot marvel at sufficiently, this I am indignant at, that he strives to remedy his own folly at the expense of his neighbours, and that he endeavoured to pacify his own ill-temper by the injury of Tullius.

There is in that farm a field of two hundred acres, which is called the Popilian field, O judges, which had always belonged to Marcus Tullius, and which even his father had possessed. [gap in text: *****] That new neighbour of his, full of wicked hope, and the more confident because Marcus Tullius was away, began to wish for this field, as it appeared to him to lie very conveniently for him, and to be a convenient addition to his own farm. And at first, because he repented of the whole business and of his purchase, he advertised the farm for sale. But he had had a partner in the purchase, Cnaeus Acerronius a most excellent man. He was at Rome, when on a sudden messengers came to Marcus Tullius from his villa, to say that Publius Fabius had advertised that neighbouring farm of his for sale, offering a much larger quantity of land than he and Cnaeus Acerronius had lately purchased. [sect. 17] He applies to the man. He, arrogantly enough, answers just what he chooses. And he had not yet pointed out the boundaries. Tullius sends letters to his agent and to his bailiff, to go to the procurator of Caius Claudius, in order that he might point out the boundaries to purchasers in their presence. But he [gap in text: *****] refused to do this. He pointed out the boundaries to Acerronius while they were absent; but still he did not give them up this Popilian field. Acerronius excused himself from the whole business as well as he could, [gap in text: *****] and as soon as he could; and he immediately revoked any agreement which he had with Fabius, (for he preferred losing his money to losing his character,)

Ch. 8

[sect. 18] and dissolved partnership with such a man, being only slightly scorched. Fabius in the meantime brings on the farm picked men of great courage and strength, and prepares arms such as were suitable and fit for each of them; so that any one might see that those men were equipped, not for any farming work, but for battle and murder. [sect. 19] In a short time they murdered two men of Quintus Catius Aemilianus, an honourable man, whom you all are acquainted with. They did many other things; they wandered about everywhere armed; they occupied all the fields and roads in an hostile manner, so that they seemed not obscurely but evidently to be aware of what business they were equipped for. In the meantime Tullius came to Thurium. Then that worthy father of a family, that noble Asiaticus, that new farmer and grazier, while he was walking in the farm, notices in this very Popilian field a moderate-sized building, and a slave of Marcus Tullius, named Philinus. [sect. 20] What business have you, says he, in my field? The slave answered modestly and sensibly, that his master was at the villa; that he could talk to him if he wanted anything. Fabius asks Acerronius (for he happened to be there at the time) to go with him to Tullius. They go. Tullius was at the villa. Fabius says that either he will bring an action against Tullius, or that Tullius must bring one against him. Tullius answers that he will bring one, and that he will exchange securities with Fabius at Rome. Fabius agrees to this condition. Presently he departs.

Ch. 9

[sect. 21]

The next night, when it was near day-break, the slaves of Publius Fabius come armed and in crowds to that house which I have already mentioned, which was in the Popilian field. They make themselves an entrance by force. They attack the slaves of Marcus Tullius, men of great value, unawares, which was very easy to do; and as these were few in number and offered no resistance, they, being a numerous body well armed and prepared, murdered them. And they behaved with such rancour and cruelty that they left them all with their throats cut, lest, if they left any one only half dead and still breathing, they should get the less credit. And besides this, they demolish the house and villa. [sect. 22] Philinus, whom I have already mentioned, and who had himself escaped from the massacre severely wounded, immediately reports this atrocious, this infamous, this unexpected attack to Marcus Tullius. Tullius immediately sends round to his friends, of whom in that neighbourhood he had a numerous and honourable body. [sect. 23] The matter appears scandalous and infamous to them all. [gap in text: *****]

Ch. 10

[sect. 24]

Listen, I entreat you, to the evidence of honest men touching those affairs which I am speaking of those things which my witnesses state, our adversary confesses that they state truly. Those things which my witnesses do not state, because they have not seen them and do not know them, those things our adversary himself states. Our witnesses say that they saw the men lying dead; that they saw blood in many places; that they saw the building demolished. They say nothing further. What says Fabius? He denies none of these things. What then further does he add? [sect. 25] He says that his own household of slaves did it. How? By men armed, with violence. With what intention? That that might be done which was done. What is that? That the men of Marcus Tullius might be slain. If, then, they contrived all these circumstances with this intention, so that men assembled in one place, and armed themselves, and then marched with fixed resolution to an appointed place, chose a suitable time, and committed a massacre,if they intended all this and planned it, and effected it,can you separate that intention, that design, and that act from malice? [sect. 26] But those words with malice are added in this form of procedure with reference to the man who does the deed, not to him to whom it is done. And that you may understand this, O judges, attend, I beg of you, carefully. And, in truth, you will not doubt that this is the case.

Ch. 11

[sect. 27]

If the trial were assigned to proceed on this ground, that the fact to be proved was, That it had been done by the household, then if any household itself had been unwilling to appear personally in the slaughter, and had either compelled or hired the assistance of other men, whether slaves or free men, all this trial, and the severe justice of the praetor, would be at an end. For no one can decide that, if the household were not present at a transaction, in that transaction the household itself committed damage with men armed, in a violent manner. Therefore, because that could be done, and done easily too, on that account it was not thought sufficient for investigation to be made as to what the household itself had done, but as to this point also, What had been done by the malice of the household. [sect. 28] For when the household itself does anything, men being collected together and armed, in a violent manner, and inflicts damage on any one, that must be done by malice. But when it forms a plan to procure such a thing to be done, the household itself does not do it, but it is done by its malice. And so by the addition of the words by malice the cause of both plaintiff and defendant is made more comprehensive. For whichever point he can prove, whether that the household itself did him the damage, or that it was done by the contrivance and assistance of that household, he must gain his cause.

Ch. 12

[sect. 29]

You see that the praetors in these last years have interposed between me and Marcus Claudius with the insertion of this clause,From which, O Marcus Tullius, Marcus Claudius, or his household, or his agent, was driven by violence. find what follows is according to the formula in the terms in which the praetor's interdict ran, and in which the securities were drawn up. If I were to defend myself before a judge in this way,to confess that I had driven men out by violence to deny that there was malice in it,who would listen to me? No one, I suppose; because, if I drove out Marcus Claudius by violence, I drove him out by malice; for malice is a necessary ingredient in violence; and it is sufficient for Claudius to prove either point,either that he was driven out with violence by me myself, or that I contrived a plan to have him driven out with violence. [sect. 30] More, therefore, is granted to Claudius when the interdict runs thus, from which he was driven by violence, by my malice, than if it had merely said, whence he was driven by me by violence. For, in this latter case, unless I had myself driven him out, I should gain my cause. In the former case, when the word malice is added, whether I had merely originated the design, or had myself driven him out, it is inevitable that it should be decided that he had been violently driven out by me with malice.

Ch. 13

[sect. 31]

The case in this trial, O judges, is exactly like this, and, indeed, identical with it. For I ask of you, O Quinctius, if the point in question were, What appeared to be the pecuniary amount of the damage done by the household of Publius Fabius, by armed men, to Marcus Tullius, what would you have to say? Nothing, I suppose; for you confess everything, both that the household of Publius Fabius did this, and that they did it violently with armed men. As to the addition, with malice, do you think that that avails you, that by which all your defence is cut off and excluded? [sect. 32] for, if that addition had not been made, and if you had chosen to urge, in your defence, that your household had not done this, you would have gained your cause if you had been able to prove this. Now, whether you had chosen to use that defence, or this one which you are using, you must inevitably be convicted; unless we think that a man is brought before the court who has formed a plan, but that one who has actually done an action is not; since a design may be supposed to exist without any act being done, but an act cannot exist without a design. Or, because the act is such that it could not be done without a secret design, without the aid of the darkness of night, without violence, without injury to another, without arms, without murder, without wickedness, is it on that account to be decided to have been done without malice? Or, will you suppose that the pleading has been rendered more difficult for me in the very case in which the praetor intended that a scandalous plea in defence should be taken from him? [sect. 33] Here, now, they do seem to me to be men of very extraordinary talent, when they seize themselves on the very thing which was granted to me to be used against them; when they use rocks and reefs as a harbour and an anchorage. For they wish the word malice to be kept in the shade; by which they would be caught and detected, not only since they have done the things themselves which they admit having done, but even if they had done them by the agency of others. [sect. 34]

I say that malice exists not in one action alone, (which would be enough for me,) nor in the whole case, only, (which would also be enough for me,) but separately in every single item of the whole business. They form a plan for coming, upon the slaves of Marcus Tullius: they do that with malice. They take arms: they do that with malice. They choose a time suitable for laying an ambush and for concealing their design: they do that with malice. They break open the house with violence: in the violence itself there is malice. They murder men, they demolish buildings: it is not possible for a man to be murdered intentionally, or for damage to be done to another intentionally, without malice. Therefore, if every part of the business is such that the malice is inherent in each separate part, will you decide that the entire business and the whole transaction is untainted with malice?

Ch. 15

[sect. 35]

What will Quinctius say to this? Surely he has nothing to say, no one point, I will not say on which he is able to stand, but on which he even imagines that he is able. For, first of all, he advanced this argument, that nothing can be done by the malice of a household. By this topic he was tending not merely to defend Fabius, but to put an end utterly to all judicial proceedings of this sort. For if that is brought before the court with reference to a household, which a household is absolutely incapacitated from doing, there is evidently no trial at all; all must inevitably be acquitted for the same reason. [sect. 36] If this were the only case, (it would be well, indeed, if it were,) but if it were, the only case, still you, O judges, being such as you are, ought to be unwilling that an affair of the greatest importance, affecting not only the welfare of the entire republic but also the fortunes of individualsthat a most dignified tribunal, one established with the greatest deliberation, and for the weightiest reasons, should appear to be put an end to by you. But this is not the only thing at stake. [gap in text: *****] the decision in this case is waited for with so much anxiety as shows that it is expected to rule not one case only, but all cases. [gap in text: *****]

Shall I say that violence was done by the household of Publius Fabius? Our adversaries do not deny it. That damage was done to Marcus Tullius? You grant thatI have carried one point. That this violence was done by armed men? You do not deny thatI have carried a second point. You deny that it was done with malice; on this point we join issue. [gap in text: *****] Nor, indeed, do I see any need of looking for arguments by which that trivial and insignificant defence of his may be refuted and done away with.

[sect. 37] And yet I must speak to the statements which Quinctius has made; not that they have anything to do with the matter, but that it may not be thought that anything has been granted by me, merely because it has been overlooked.

Ch. 16

[sect. 38]

You say that inquiry ought to be instituted whether the men of Marcus Tullius were slain wrongfully or no. This is the first inquiry that I make about the matter,whether that matter has come before the court or not. If it has not come, why then need we say anything about it, or why need they ask any questions about it? But if it has, what was your object in making such a long speech to the praetor, to beg him to add to the formula the word wrongfully, and because you had not succeeded, to appeal to the tribunes of the people, and here before the court to complain of the injustice of the praetor because he did not add the word wrongfully. [sect. 39] When you were requesting this of the praetor,when you were appealing to the tribunes, you said that you ought to have an opportunity given to you of persuading the judges, if you could, that damage had not been done to Marcus Tullius wrongfully. Though, therefore, you wish that to be added to the formula of the trial, in order to be allowed to speak to that point before the judges; though it was not added, do you nevertheless speak to it as if you had gained the very thing which was refused to you?

Ch. 17

But the same words which Metellus used in making his decree, the others, whom you appealed to, likewise used. Was not this the language of them all,that although that which a household was said to have done by means of men armed and collected in a violent manner, could not possibly be done rightly, still they would add nothing, And they ware right, O judges. For if, when there is a refuge open to them, still slaves commit these wickednesses with the greatest audacity, and masters avow them with the greatest shamelessness, what do you think would be the case if the praetor were to decide that it is possible that such murders should be committed lawfully? Does it make any difference whether the magistrates establish a defence for a crime, or give people power and liberty to commit crime? [sect. 41] In truth, O judges, the magistrates are not influenced by the extent or the damage, to assign a trial in this formula. For if it were the case, the magistrates would not give recuperators rather than a judex, 3 not an action against the whole family, but against the one who was proceeded against by name; nor would the damages be estimated at fourfold, but at double; and to the word damage would be added the word wrongfully. Nor, indeed, does the magistrate who has assigned this trial depart from the provisions of the Aquilian law about other damage, in cases in which nothing is at issue except the damage. And to this point the praetor ought to turn his attention.

Ch. 18

[sect. 42]

In this trial, you see the question is about violence; you see the question is about armed men; you see that the demolition of houses, the ravaging of lands, the murders of men, fire, plunder, and massacre are brought before the court. And do you wonder that those who assigned this trial thought it sufficient that it should be inquired whether these cruel, and scandalous, and atrocious actions had been done or not; not whether they had been done rightly or wrongfully? The praetors, then, have not departed from the Aquilian law which was passed about damage; but they appointed a very severe course of proceeding in the case of armed men acting with violence. Not that they thought that no inquiry was ever to be made as to the right or the wrong; but they did not think it fit that they who preferred to manage their business by arms rather than by law should argue the question of right and wrong. [sect. 43] Nor did they refuse to add the word wrongfully because they would not add it in other cases; but they did not think that it was possible for slaves to take arms and collect a band rightfully. Nor did they refuse because they thought, that if this addition were made, it would be possible to persuade such men as these judges that it had not been wrongfully done, but because they would not appear to put a shield in the hands of those men in a court of justice, whom they had summoned before the court for talking those arms which they did take.

Ch. 19

[sect. 44]

The same prohibitory law about violence existed in the time of our ancestors which exists now. From which you, or your household, or your agent have this year driven him, or his household, or his agent, by violence. Then there is added, with reference to the man who is being proceeded against, When he was the owner; and this further addition also, Of what he possessed, having acquired it neither by violence, nor secretly, nor as a present. [sect. 45] The man who is said to have driven another away by violence has many pleas of defence allowed him, (and if he can prove any one of them to the satisfaction of the judge, then, even if he confesses that he drove him out by violence, he must gain his cause,) either that he who has been driven out was not the owner, or that he had got possession from him himself by violence, or by stealth, or as a present. Our ancestors left so many pleas of defence, by which he might gain his cause, even to the man who confessed himself guilty of violence.

Ch. 20

[sect. 46]

Come, now, let us consider another prohibitory law, which has also been now established on account of the iniquity of the times, and the excessive licentiousness of men. [gap in text: *****] [sect. 47]

And he read me the law out of the Twelve Tables, which permits a man to kill a thief by night, and even by day if he defends himself with a weapon; and an ancient law out of the sacred laws, which allows any one to be put to death with impunity who has assaulted a tribune of the people. I imagine I need say no more about the laws. [sect. 48] And now I, for the first time in this affair, ask this question: What connection the reading of these laws had with this trial? Had the slaves of Marcus Tullius assaulted any tribune of the people? I think not. Had they come by night to the house of Publius Fabius to steal? Not even that. Had they come by day to steal, and then had they defended themselves with a weapon? It cannot be affirmed. Therefore, according to those laws which you have read, certainly that man's household had no right to slay the slaves of Marcus Tullius.

Ch. 21

[sect. 49]

Oh, says he, I did not read it because of its bearing on that subject, but that you might understand this, that it did not appear to our ancestors to be anything so utterly intolerable for a man to be slain. But, in the first place those very laws which you read, (to say nothing of other points,) prove how utterly our ancestors disapproved of any man being slain unless it was absolutely unavoidable. First of all, there is that holy law which armed men petitioned for, that unarmed men might be free from danger. Wherefore it was only reasonable for them to wish the person of that magistrate to be hedged round with the protection of the laws, by whom the laws themselves are protected. [sect. 50] The Twelve Tables forbid a thief that is to say, a plunderer and a robberto be slain by day, even when you catch him, a self-evident enemy, within your walls. Unless he defends himself with a weapon, says the law; not even if he has come with a weapon; unless he uses it, and resists; you shall not kill him. If he resists, endoplorato, that is to say, raise an outcry, that people may hear you and come to your aid. What can be added more to this merciful view of the case, when they did not allow that it might be lawful for a man to defend his own life in his own house without witnesses and umpires?

Ch. 22

[sect. 51]

Who is there who ought more to be pardoned, (since you bring me back to the Twelve Tables,) than a man who without being aware of it kills another? No one, I think. For this is a silent law of humanity, that punishment for intentions, but not for fortune, may be exacted of a man. Still our ancestors did not pardon even this. For there is a law in the Twelve Tables, If a weapon escapes from the hand [gap in text: *****]

If any one slays a thief, he slays him wrongfully. Why? Because there is no law established by which he may do so. What? suppose he defended himself with a weapon? Then he did not slay him wrongfully. Why so? Because there is a law [gap in text: *****]

Ch. 23

[sect. 53] Still it would have been done by violence, still in that very spot which belonged to you, you not only could not lawfully slay the slaves of Marcus Tullius, but even if you had demolished the house without his knowledge, or by violence, because he had built it in your land and defended his act on the ground of its being his, it would be decided to have been done by violence, or secretly. Now, do you yourself decide how true it is, that, when your household had no power to throw down a few tiles with impunity, he had power to commit an extensive massacre without violating the law. If, now that that building has been demolished, I myself were this day to prosecute him on the ground that it was done by violence, or secretly, you must inevitably either make restitution according to the sentence of an arbitrator, or you must be condemned in the amount of your security. Now, will you be able to make it seem reasonable to such men as these judges, that, though you had no power of your own right to demolish the building, because it was, as you maintain, on your land, you had power of your own right to slay the men who were in that edifice?

Ch. 24

[sect. 54]

But my slave is not to be found, who was seen with your slaves. But my cottage was burnt by your slaves. What reply am I to make to this? I have proved that it was false. Still I will admit it. What comes next? Does it follow from this that the household of Marcus Tullius ought to be murdered? Scarcely, in truth, that they ought to be flogged, scarcely, that they ought to be severely reprimanded. But granting that you were ever so severe; the matter could be tried in the usual course of law, by an everyday sort of trial. What was the need of violence? what was the need of armed men, of slaughter, and of bloodshed? [sect. 55]

But perhaps they would have proceeded to attack me. This, in their desperate case, is neither a speech nor a defence, but a mere guess, a sort of divination. Were they coming to attack him? Whom? Fabius. With what intention? To kill him. Why? to gain what? how did you find it out? And that I may set forth a plain case as briefly as possible, is it possible to doubt, O judges, which side seems to have been the attacking party? [sect. 56] Those who came to the house, or those who remained in the house? Those who were slain, or those, of whose number not one man was wounded? Those who had no imaginable reason for acting so, or those who confess that they did act so? But suppose I were to believe that you were afraid of being attacked, who ever laid down such a principle as this, or who could have this granted him without extreme danger to the whole body of citizens, that he might lawfully kill a man, if he only said that he was afraid of being hereafter killed by him? [The rest of this oration is lost.]

THE FRAGMENTS WHICH REMAIN OF THE SPEECH OF M. T. CICERO ON BEHALF OF MARCUS FONTEIUS.

The Argument.


Fonteius had been praetor of Gallia Narbonensis for three years, and was accused now by the people of the province, and by Induciomarus, one of their princes, of great oppression and exaction in his government, and especially of imposing an arbitrary tax upon their wines. There were two hearings of this cause, but we have only this one speech of Cicero's with reference to it remaining; and this is in a very mutilated state.



Ch. 1 [sect. 1]

[gap in text: **] For I defend Marcus Fonteius, O judges, on this ground, and I assert that after the passing of the Valerian law, from the time that Marcus Fonteius was quaestor till the time when Titus Crispinus was quaestor, no one paid it otherwise. I say that he followed the example of all his predecessors, and that all those who came after him, followed his. What, then, do you accuse? [sect. 2] what do you find fault with? For because in these accounts, which he says were begun by Hirtuleius, he misses the assistance of Hirtuleius, I cannot think that he either does wrong himself, or wishes you to do wrong. For I ask you, O Marcus Plaetorius, whether you will consider our case established, if Marcus Fonteius, in the matter respecting which he is now accused by you, has the man whom you praise above all others, namely Hirtuleius, for his example; and if Fonteius is found to have done exactly the same as Hirtuleius in the matters in which you commend Hirtuleius? You find fault with the description of payment. The public registers prove that Hirtuleius paid in the same manner. You praise him for having established these peculiar accounts. Fonteius established the same, with reference to the same kind of money. For, that you may not ignorantly imagine that these accounts refer to some different description of debt, know that they were established for one and the same reason, and with reference to one and the same sort of money. For when [gap in text: *****]

Ch. 2 [sect. 3]

[gap in text: *****] No oneno one, I say, O judgeswill be found, to say that he gave Marcus Fonteius one sesterce during his praetorship, or that he appropriated one out of that money which was paid to him on account of the treasury. In no account-books is there any hint of such a robbery among all the items contained in them there will not be found one trace of any loss or diminution of such monies. But all those men whom we ever see accused and found fault with by this sort of inquiry, are overwhelmed with witnesses; for it is difficult for him who has given money to a magistrate to avoid being either induced by dislike of him, or compelled by scrupulousness, to mention it; and in the next place, if the witnesses are deterred from appearing by any influence, at all events the account-books remain uncorrupted and honest. Suppose that every one was ever so friendly to Fonteius; that such a number of men to whom he was perfectly unknown, and with whom he was utterly unconnected, spared his life, and consulted his character; still, the facts of the case itself, the consideration of the documents, and the composition of the account-books, have this force, that from them, when they are once given in and received, everything that is forged, or stolen, or that has disappeared, is detected. All those men made entries of sums of money having been received for the use of the Roman people; if they immediately either paid or gave to others equally large sums, so that what was received for the Roman people was paid to some one or other, at all events nothing can have been embezzled. If any of them took any money home [gap in text: ***]

Ch. 3 [sect. 4]

Oh, the good faith of gods and men! no witness is found in a case involving a sum of three million two hundred thousand sesterces! Among how many men? Among more than six hundred. In what countries did this transaction take place? In this place, in this very place which you see. Was the money given irregularly? No money at all was touched without many memoranda. What, then, is the meaning of this accusation, which finds it easier to ascend the Alps than a few steps of the treasury; which defends the treasury of the Ruteni with more anxiety than that of the Roman people; which prefers using unknown witnesses to known ones, foreign witnesses to citizens; which thinks that it is establishing a charge more plainly by the capricious evidence of barbarians than by documents written by our fellow citizens? [sect. 5] Of two magistracies, each of which is occupied in handling and dealing with large sums of money, the triumvirate 4 and the quaestorship, such accurate accounts have been rendered, that in those things which were done in the sight of men, which affected many men's interests, and which were set forth both in public and private registers, no hint of robbery, no suspicion of any offence can possibly arise. [sect. 6] The embassy to Spain followed, in a most disturbed time of the republic; when, on the arrival of Lucius Sulla in Italy, great armies quarrelled about the tribunals and the laws; and in this desperate state of the republic [gap in text: ***]



Ch. 4 [sect. 7] If no money was paid, of what sum is that fiftieth a part? [gap in text: *****]

Since his cause is not the same as that of Verres [gap in text: *****] [sect. 8]

a great quantity of corn from Gaul; infantry, and a most numerous army from Gaul, a great number of cavalry from Gaul [gap in text: ***] [sect. 9]

That after this the Gauls would drink their wine more diluted, because they thought that there was poison in it [gap in text: *****]

[sect. 10] [gap in text: *****]

Ch. 5 [sect. 11]

[gap in text: *****] that in the time of this praetor Gaul 5 was overwhelmed with debt. From whom do they say that loans of such sums were procured? From the Gauls? By no means. From whom then? From Roman citizens who are trading in Gaul. Why do we not hear what they have got to say? Why are no accounts of theirs produced? I myself pursue and press the prosecutor, O judges; I pursue him I say, and I demand witnesses. In this cause I am taking more pains and trouble to get them to produce their witnesses, than other advocates for the defence usually take to refute them. I say this boldly, O judges, but I do not assert it rashly. All Gaul is filled with traders,is full of Roman citizens. No Gaul does any business without the aid of a Roman citizen; not a single sesterce in Gaul ever changes hands without being entered in the account-books of Roman citizens. [sect. 12] See how I am descending, O judges, how far I seem to be departing from my ordinary habits, from my usual caution and diligence. Let one set of accounts be produced, in which there is any trace whatever which gives the least hint of money having been given to Fonteius; let them produce out of the whole body of traders, of colonists, of publicans, of agriculturists, of graziers, but one witness, and I will allow that this accusation is true. O ye immortal gods! what sort of a cause is this? what sort of a defence? Marcus Fonteius was governor of the province of Gaul, which consists of those tribes of men and of cities, some of whom (to say nothing of old times) have in the memory of the present generation carried on bitter and protracted wars with the Roman people; some have been lately subdued by our generals, lately conquered in war, lately made remarkable by the triumphs which we have celebrated over them, and the monuments which we have erected, and lately mulcted, by the senate, of their lands and cities: some, too, who have fought in battle against Marcus Fonteius himself, have by his toil and labour been reduced under the power and dominion of the Roman people. [sect. 13] There is in the same province Narbo Martius, 6 a colony of our citizens, set up as a watch-tower of the Roman people, and opposed as a bulwark to the attacks of those very natives. There is also the city of Massilia, which I have already mentioned, a city of most gallant and faithful allies, who have made amends to the Roman people for the dangers to which they have been exposed in the Gallic wars, by their service and assistance; there is, besides, a large number of Roman citizens, and most honourable men.

Ch. 6

Of this province, consisting of this variety of people, Marcus Fonteius, as I have said, was governor. Those who were enemies, he subdued; those who had lately been so, he compelled to depart from the lands of which they had been deprived by the senate. From the rest, who had been often conquered in great wars, on purpose that they might be rendered obedient for ever to the Roman people, he exacted large troops of cavalry to serve in those wars which at that time were being carried on all over the world by the Roman people, and large sums of money for their pay, and a great quantity of corn to support our armies in the Spanish war. [sect. 14] The man who has done all these things is now brought before a court of law. You who were not present at the transactions are, with the Roman people, taking cognisance of the cause; those men are our adversaries who were compelled to leave their lands by the command of Cnaeus Pompeius; those men are our adversaries who having escaped from the war, and the slaughter which was made of them, for the first time dare to stand against Marcus Fonteius, now that he is unarmed. What of the colonists of Narbo? what do they wish? what do they think? They wish this man's safety to be ensured by you, they think that theirs has been ensured by him. What of the state of the Massilians? They distinguished him while he was among them by the greatest honours which they had to bestow; and now, though absent from this place, they pray and entreat you that their blameless character, their panegyric, and their authority may appear to have some weight with you in forming your opinions. [sect. 15] What more shall I say? What is the inclination of the Roman citizens? There is no one of that immense body who does not consider this man to have deserved well of the province, of the empire, of our allies, and of the citizens.

Ch. 7

Since, therefore, you now know who wish Marcus Fonteius to be attacked, and who wish him to be defended, decide now what your own regard for equity, and what the dignity of the Roman people requires; whether you prefer trusting your colonists, your traders, your most friendly and ancient allies, and consulting their interests, or the interests of those men, whom, on account of their passionate disposition, you ought not to trust; on account of their disloyalty you ought not to honour. [sect. 16] What, if I produce also a still greater number of most honourable men to bear testimony to this man's virtue and innocence? Will the unanimity of the Gauls still be of more weight than that of men of such great authority? When Fonteius was governor of Gaul, you know, O judges, that there were very large armies of the Roman people in the two Spains, and very illustrious generals. How many Roman knights were there, how many military tribunes, how many ambassadors came to them! what eminent men they were, and how frequently did they come! Besides that, a very large and admirably appointed army of Cnaeus Pompeius wintered in Gaul while Marcus Fonteius was governor. Does not Fortune herself appear to have intended that they should be a sufficient number of sufficiently competent witnesses of those things which were done in Gaul while Marcus Fonteius was praetor? Out of all that number of men what witness can you produce in this cause? Who is there of all that body of men whose authority you are willing to cite? We will use that very man as our panegyrist and our witness. [sect. 17] Will you doubt any longer, O judges, that that which I stated to you at the beginning is most true, that there is another object in this prosecution, beyond causing others, after Marcus Fonteius has been overwhelmed by the testimonies of these men, from whom many contributions have been exacted, greatly against their will, for the sake of the republic, to be for the future more lax in governing, when they see these men attacked, who are such men that, if they are crushed, the empire of the Roman people cannot be maintained in safety

Ch. 8

A charge has also been advanced that Marcus Fonteius has made a profit from the making of roads; taking money either for not compelling people to make roads, or for not disapproving of roads which had been made. If all the cities have been compelled to make roads, and if the works of many of them have not been passed, then certainly both charges are false,the charge that money has been given for exemption, when no one was exempted; and for approval, when many were disapproved of. [sect. 18] What if we can shift this charge on other most unimpeachable names? not so as to transfer any blame to others, but to show that these men were appointed to superintend that road-making, who are easily able to show that their duty was performed, and performed well. Will you still urge all these charges against Marcus Fonteius, relying on angry witnesses? When Marcus Fonteius was hindered by more important affairs of the republic, and when it concerned the republic that the Domitian road should be made, he entrusted the business to his lieutenants, men of the highest characters, Caius Annius, Bellienus, and Caius Fonteius. So they superintended it; they ordered what seemed necessary, as became their dignity, and they sanctioned what seemed well done. And you have at all events had opportunities of knowing these things, both from our documents, from documents which you yourselves have written, and from others which have been sent to you, and produced before you; and if you have not already read them, now hear us read what Fonteius wrote about those matters to his lieutenants, and what they wrote to him in answer. [The letters sent to Caius Annius the Lieutenant, and to Caius Fonteius the Lieutenant; also, the letters received from Caius Annius the Lieutenant, and from Caius Fonteius the Lieutenant, are read.] [sect. 19] I think it is plain enough, O judges, that this question about the road-making does not concern Marcus Fonteius, and that the business was managed by these men, with whom no one can find fault.

Ch. 9

Listen now to the facts relating to the charge about wine, which they meant to be the most odious, and the most important charge. The charge, O judges, has been thus stated by Plaetorius: that it had not occurred to Fonteius for the first time when he was in Gaul to establish a transit duty on wine, but that he had thought of the plan in Italy, before he departed from Rome. Accordingly, that Titurius had exacted at Tolosa fourteen denarii for every amphora 7 of wine, under the name of transit duty; that Portius and Numius at Crodunum had exacted three victoriati; that Serveus at Vulchalo had exacted two victoriati; and in those districts they believe that transit duty was exacted by these men at Vulchalo, in case of any one turning aside to Cobiamachus, which is a small town between Tolosa and Narbo, and not wishing to proceed so far as Tolosa. Elesiodulus exacted only six denarii from those who were taking wine to the enemy. 8 [sect. 20] I see, O judges, that this is a charge, important both from the sort of crime imputed, (for a tax is said to have been imposed on our produce, and I confess that a very large sum of money might have been amassed by that means,) and from its unpopular nature; for our adversaries have endeavoured to make this charge as widely known as possible, by making it the subject of their conversation. But I think that the more serious a charge is, which is proved to be false, the greater is the wickedness of that man who invented it; for he wishes by the magnitude of the accusation to prejudice the minds of those who hear it, so that the truth may afterwards find a difficult entrance into them. [gap in text: *****]

[Everything relating to the charge about the wine, to the war with the Vocontii, and the arrangement of winter quarters, is wanting.]

Ch. 10 [sect. 21]

[gap in text: ***] But the Gauls deny this. But the circumstances of the case and the force of arguments prove it. Can then a judge refuse belief to witnesses? He not only can, but he ought, if they are covetous men, or angry men, or conspirators, or men utterly void of religion and conscience. In fact, if Marcus Fonteius is to be considered guilty just because the Gauls say so, what need have I of a wise judge? what need have I of an impartial judge? what need is there of an intelligent advocate? For the Gauls say so. We cannot deny it. If you think this is the duty of an able and experienced and impartial judge, that he must without the slightest hesitation believe a thing because the witnesses say it; then the Goddess of Safety herself cannot protect the innocence of brave men. But if, in coming to a decision on such matters, the wisdom of the judge has a wide field for its exercise in considering every circumstance, and in weighing each according to its importance, then in truth your part in considering the case is a more important and serious one than mine is in stating it. [sect. 22] For I have only to question the witness as to each circumstance once, and that, too, briefly, and often indeed I have not to question him at all; lest I should seem to be giving an angry man an opportunity of making a speech, or to be attributing an undue weight to a covetous man. You can revolve the same matter over and over again in your minds, you can give a long consideration to the evidence of one witness; and, if we have shown an unwillingness to examine any witness, you are bound to consider what has been our reason for keeping silence. Wherefore; if you think that to believe the witnesses implicitly is enjoined to a judge, either by the law or by his duty, there is no reason at all why one man should be thought a better or a wiser judge than another. For judgment formed by the mere ears is single and simple enough; it is a power given promiscuously to all in common, whether they are fools or wise men. [sect. 23] What, then, are the opportunities which wisdom has of distinguishing itself? When can a foolish and credulous auditor be distinguished from a scrupulous and discerning judge? When, forsooth, the statements which are made by the witnesses are committed to his conjectures, to his opinion, as to the authority, the impartiality of mind, the modesty; the good faith, the scrupulousness, the regard for a fair reputation, the care, and the fear with which they are made.

Ch. 11

Or will you, in the case of the testimonies of barbarians, hesitate to do what very often within our recollection and that of our fathers, the wisest judges have not thought that they ought to hesitate to do with respect to the most illustrious men of our state? For they refused belief to the evidence of Cnaeus and Quintus Caepio, and to Lucius and Quintus Metellus, when they were witnesses against Quintus Pompeius, a new man; for virtuous, and noble, and valiant as they were, still the suspicion of some private object to be gamed, and some private grudge to be gratified, detracted from their credibility and authority as witnesses. [sect. 24] Have we seen any man, can we with truth speak of any man, as having been equal in wisdom, in dignity, in consistency, in all other virtues, in all the distinguishing qualities of honour, and genius, and splendid achievements, to Marcus Aemilius Scaurus? And yet, though, when he was not on his oath, almost the whole world was governed by his nod, yet, when he was on his oath, his evidence was not believed against Caius Fimbria, nor against Caius Memmius. They, who were the judges, were unwilling that such a road should be opened to enmities, as for every man to be able to destroy by his evidence who ever he hated. Who is there who does not know how great was the modesty, how great the abilities, how great the influence of Lucius Crassus? And yet he, whose mere conversation had the authority of evidence, could not, by his actual evidence, establish the things which he had stated against Marcus Marcellus with hostile feelings. [sect. 25] There wasthere was in the judges of those times, O judges, a divinely-inspired and singular acuteness, as they thought that they were judges, not only of the defendant, but also of the accuser and of the witness, as to what was invented, what was brought into the case by chance or by the opportunity, what was imported into it through corruption, what was distorted by hope or by fear, what appeared to proceed from any private desire, or any private enmity. And if the judge does not embrace all these considerations in his deliberation, if he does not survey and comprehend them all in his mind,if he thinks that whatever is said from that witness-box, proceeds from some oracle, then in truth it will be sufficient, as I have said before, for any judge to preside over this court, and to discharge this duty, who is not deaf. There will be no reason in the world for requiring any one, whoever he may be, to be either able or experienced, to qualify him for judging causes.

Ch. 12 [sect. 26]

Had then those Roman knights, whom we ourselves have seen who have lately flourished in the republic, and in the courts, so much courage and so much vigour as to refuse belief to Marcus Scaurus when a witness; and are you afraid to disbelieve the evidence of the Volcae and of the Allobroges? If it was not right to give credence to a hostile witness, was Crassus more hostile to Marcellus, or Scaurus to Fimbria, on account of any political differences, or any domestic quarrels, than the Gauls are to Fonteius? For of the Gauls, those even who stand on the best ground have been compelled once and again, and sorely against their will, to furnish cavalry, money, and corn; and of the rest, some have been deprived of their land in ancient wars, some have been overwhelmed and subdued in war by this very man. [sect. 27] If those men ought not to be believed who appear to say anything covetously with a view to some private gain, I think that the Caepios and Metelli proposed to themselves a greater gain from the condemnation of Quintus Pompeius, as by that they would have got rid of a formidable adversary to all their views, than all the Gauls hoped for from the disaster of Marcus Fonteius, in which that province believed that all its safety and liberty consisted.

If it is proper to have a regard to the men themselves, (a thing which in truth in the case of witnesses ought to be of the greatest weight,) is any one, the most honourable man in all Gaul to be compared, I will not say with the most honourable men of our city, but even with the meanest of Roman citizens? Does Induciomarus know what is the meaning of giving evidence? Is he affected with that awe which moves every individual among us when he is brought into that box?

Ch. 13 [sect. 28]

Recollect, O judges, with how much pains you are accustomed to labour, considering not only what you are going to state in your evidence, but even what words you shall use, lest any word should appear to be used too moderately, or lest on the other hand any expression should appear to have escaped you from any private motive. You take pains even so to mould your countenances, that no suspicion of any private motive may be excited; that when you come forward there may be a sort of silent opinion of your modesty and scrupulousness, and that, when you leave the box, that reputation may appear to have been carefully preserved and retained. [sect. 29] I suppose Induciomarus, when he gave his evidence, had all these fears and all these thoughts; he, who left out of his whole evidence that most considerate word, to which we are all habituated, I think, a word which we use even when we are relating on our oath what we know of our own knowledge, what we ourselves have seen; and said that he knew everything he was stating. He feared, forsooth, lest he should lose any of his reputation in your eyes and in those of the Roman people; lest any such report should get abroad that Induciomarus, a man of such rank, had spoken with such partiality, with such rashness. The truth was, he did not understand that in giving his evidence there was anything which he was bound to display either to his own countrymen or to our accusers, except his voice, his countenance, and his audacity. [sect. 30] Do you think that those nations are influenced in giving their evidence by the sanctity of an oath, and by the fear of the immortal gods, which are so widely different from other nations in their habits and natural disposition? For other nations undertake wars in defence of their religious feelings; they wage war against the religion of every people; other nations when waging war beg for sanction and pardon from the immortal gods; they have waged war with the immortal gods themselves.

Ch. 14

These are the nations which formerly marched to such a distance from their settlements, as far as Delphi, to attack and pillage the Pythian Apollo, and the oracle of the whole world. By these same nations, so pious, so scrupulous in giving their evidence, was the Capitol besieged, and that Jupiter, under the obligations of whose name our ancestors decided that the good faith of all witnesses should be pledged. [sect. 31] Lastly, can anything appear holy or solemn in the eyes of those men, who, if ever they are so much influenced by any fear as to think it necessary to propitiate the immortal gods, defile their altars and temples with human victims? So that they cannot pay proper honour to religion itself without first violating it with wickedness. For who is ignorant that, to this very day, they retain that savage and barbarous custom of sacrificing men? What, therefore, do you suppose is the good faith, what the piety of those men, who think that even the immortal gods can be most easily propitiated by the wickedness and murder of men? Will you connect your own religious ideas with these witnesses? Will you think that anything is said holily or moderately by these men? [sect. 32] Will your minds, pure and upright as they are, bring themselves into such a state that, when all our ambassadors who for the last three years have arrived in Gaul, when all the Roman knights who have been in that province, when all the traders of that province, when, in short, all the allies and friends of the Roman people who are in Gaul, wish Marcus Fonteius to be safe, and extol him on their oaths both in public and in private, you should still prefer to give your decision in unison with the Gauls? Appealing to comply with what? With the wishes of men? Is then the wish of our enemies to have more authority in your eyes than that of our countrymen? With the dignity of the witnesses? Can you then possibly prefer strangers to people whom you know, unjust men to just ones, foreigners to countrymen, covetous men to moderate ones, mercenary men to disinterested ones, impious men to conscientious ones, men who are the greatest enemies to our dominions and to our name, to good and loyal allies and citizens?

Ch. 15 [sect. 33]

Are you then hesitating, O judges, when all these nations have an innate hatred to and wage incessant war with the name of the Roman people? Do you think that, with their military cloaks and their breeches, they come to us in a lowly and submissive spirit, as these do, who having suffered injuries fly to us as suppliants and inferiors to beg the aid of the judges? Nothing is further from the truth. On the contrary, they are strolling in high spirits and with their heads up, all over the forum, uttering threatening expressions, and terrifying men with barbarous and ferocious language; which, in truth, I should not believe, O judges, if I had not repeatedly heard such things from the mouths of the accusers themselves in your presence,when they warned you to take care, lest, by acquitting this man, you should excite some new Gallic war. [sect. 34] If, O judges, everything was wanting to Marcus Fonteius in this cause; if he appeared before the court, having passed a disgraceful youth and an infamous life, having been convicted by the evidence of virtuous men of having discharged his duties as a magistrate (in which his conduct has been under your own eye) and as a lieutenant, in a most scandalous manner, and being hated by all his acquaintances; if in his trial he were overwhelmed with the oral and documentary evidence of the Narbonnese colonists of the Roman people, of our most faithful allies the Massilians, and of all the citizens of Rome; still it would be your duty to take the greatest care, lest you should appear to be afraid of those men, and to be influenced by their threats and menaced terrors, who were so prostrate and subdued in the times of your fathers and forefathers, as to be contemptible. [sect. 35] But now, when no good man says a word against him, but all your citizens and allies extol him; when those men attack him who have repeatedly attacked this city and this empire; and when the enemies of Marcus Fonteius threaten you and the Roman people; when his friends and relations come to you as suppliants, will you hesitate to show not only to your own citizens, who are mainly influenced by glory and praise; but also to foreign tribes and nations, that you, in giving your votes, prefer sparing a citizen to yielding to an enemy?

Ch. 16 [sect. 36]

Among other reasons, this, O judges, is a very great reason for his acquittal, to prevent any notable stain and disgrace from falling on our dominion, by news going to Gaul that the senate and knights of the Roman people gave their decisions in a criminal trial just as the Gauls pleased; being influenced not by their evidence, but by their threats. But in that case, if they attempt to make war upon us, we must summon up Caius Marius from the shades below, in order that he may be equal in war to that great man, that threatening and arrogant Induciomarus. Cnaeus Domitius and Quintus Maximus must be raised from the dead, that they may again subdue and crush the nation of the Allobroges and the other tribes by their arms; or, since that indeed is impossible, we must beg my friend Marcus Plaetorius to deter his new clients from making war, and to oppose by his entreaties their angry feelings and formidable violence; or, if he be not able to do so, we will ask Marcus Fabius, his junior counsel, to pacify the Allobroges, since among their tribe the name of Fabius is held in the highest honour, and induce them either to be willing to remain quiet, as defeated and conquered nations usually are, or else to make them understand that they are holding out to the Roman people not a terror of war, but a hope of triumph.

[sect. 37] And if, even in the case of an ignoble defendant, it would not be endurable that those men should think they had effected anything by their threats, what do you think you ought to do in the case of Marcus Fonteius? concerning whom, O judges, (for I think that I am entitled to say this now, when I have almost come to the termination of two trials,) concerning whom, I say, you have not only not heard any disgraceful charge invented by his enemies, but you have not even heard any really serious reproach. Was ever any defendant, especially when he had moved in such a sphere as this man, as a candidate for honours, as an officer in command, and as a governor, accused in such a way, that no disgraceful act, no deed of violence, no baseness originating either in lust or insolence or audacity, was attributed to him, if not with truth, at least with some suspicious circumstances giving a reasonable colouring to the invention?

Ch. 17 [sect. 38]

We know that Marcus Aemilius Scaurus, the most eminent man of our city, was accused by Marcus Brutus. The orations are extant by which it can be seen that many things are alleged against Scaurus himself, no doubt falsely; but still they were alleged against him and urged against him by an enemy. How many things were said against Marcus Aquillius on his trial? How many against Lucius Cotta? and, lastly, against Publius Rutilius? who, although he was condemned, still appears to me to deserve to be reckoned among the most virtuous and innocent men. Yet that most upright and temperate man had many things attributed to him on his trial, which involved suspicion of adultery, and great licentiousness. [sect. 39] There is an oration extant of a man, by far (in my opinion, that is,) the ablest and most eloquent of all our countrymen, Caius Gracchus; in which oration Lucius Piso is accused of many base and wicked actions. What a man to be so accused! A man who was of such virtue and integrity, that even in those most admirable: times, when it was not possible to find a thoroughly worthless man, still he alone was called Thrifty. And when Gracchus was ordering him to be summoned before the assembly, and his lictor asked him which Piso, because there were many of the name, You are compelling me, says he, to call my enemy, Thrifty. That very man then, whom even his enemy could not point out with sufficient clearness without first praising him; whose one surname pointed not only who he was, but what sort of man he was; that very man was, nevertheless, exposed to a false and unjust accusation of disgraceful conduct. [sect. 40] Marcus Fonteius has been accused in two trials, in such a way, that nothing has been alleged against him from which the slightest taint of lust, or caprice, or cruelty, or audacity can be inferred. They not only have not mentioned any atrocious deed of his, but they have not even found fault with any expression used by him.

Ch. 18

But if they had either had as much courage to tell a lie, or as much ingenuity to invent one, as they feel eagerness to oppress Fonteius, or as they have displayed licence in abusing him; then he would have had no better fortune, as far as relates to not having disgraceful acts alleged against him, than those men whom I have just mentioned.

You see then another Thrifty,a thrifty man, I say, O judges, and a man moderate and temperate in every particular of his life; a man full of modesty, full of a sense of duty, full of religion, depending on your good faith and power, and placed in your power in such a way as to be committed wholly to the protection of your good faith.

[sect. 41] Consider, therefore, whether it is more just that a most honourable and brave man, that a most virtuous citizen, should be given up to the most hostile and ferocious nations, or restored to his freedom, especially when there are so many circumstances which cooperate in entreating your favourable disposition in aid of this man's safety. First of all, there is the antiquity of his family, which we are aware proceeds from Tusculum, a most illustrious municipality, and whose fame is engraved and handed down on monuments of the exploits of its members; secondly, there have been continual praetorships in that family, which have been distinguished by every sort of honour, and especially by the credit of unimpeachable innocence; besides that, there is the recent memory of his father, by whose blood, not only the troop of Asculum, by whom he was slain, but the whole of that social war has been stained with the deep dye of wickedness; lastly, there is the man himself, honourable and upright in every particular of his life, and in military affairs not only endued with the greatest wisdom, and the most brilliant courage, but also skillful through personal experience in carrying on war, beyond almost any man of the present age.

Ch. 19 [sect. 42]

Wherefore, if you do require to be reminded at all by me, O judges, (which, in truth, you do not,) it seems to me I may, without presuming too much on my authority, give you this gentle hint,that you ought to consider that those men are carefully to be preserved by you, whose valour, and energy, and good fortune in military affairs have been tried and ascertained. There has been a greater abundance of such men in the republic than there is now; and when there was, people consulted not only their safety, but their honour also. What, then, ought you to do now, when military studies have become obsolete among our youth, and when our best men and our greatest generals have been taken from us, partly by age, and partly by the dissensions of the state and the ill fortune of the republic? When so many wars are necessarily undertaken by us, when so many arise suddenly and unexpectedly, do you not think that you ought to preserve this man for the critical occasions of the republic, and to excite others by his example to the pursuit of honour and virtue? [sect. 43] Recollect what lieutenants Lucius Julius, and Publius Rutilius, and Lucius Cato, and Cnaeus Pompeius have lately had in war. You will see that at that time there existed also Marcus Cornutus, Lucius Cinna, and Lucius Sulla, men of praetorian rank, and of the greatest skill in war; and, besides them, Caius Marius, Publius Didius, Quintus Catulus, and Publius Crassus, men not learned in the science of war through books, but accomplished and renowned by their achievements and their victories. Come now, cast your eyes over the senate house, look thoroughly into every part of the republic; do you see no possible event in which you may require men like those? or, if any such event should arise, do you think that the Roman people is at this moment rich in such men? And if you carefully consider all these circumstances, you will rather, O judges, retain at home, for yourselves and for your children, a man energetic in undertaking the toils of war, gallant in encountering its dangers, skillful in its practice and its discipline, prudent in his designs, fortunate and successful in their accomplishment, than deliver him over to nations most hostile to the Roman people, and most cruel, by condemning him.

Ch. 20 [sect. 44]

But the Gauls are attacking Fonteius with hostile standards as it were; they pursue him, and press upon him with the most extreme eagerness, with the most extreme audacity. I see it. But we, O judges, you being our helpers, with many and strong defences, will resist that savage and intolerable band of barbarians. Our first bulwark against their attacks is Macedonia, a province loyal and well affected to the Roman people, which says, that itself and its cities were preserved, not only by the wisdom, but even by the hand of Fonteius, and which now repels the attacks and dangers of the Gauls from his head, as it was defended itself from the invasion and desolation of the Thracians. [sect. 45] On the opposite side stands the further Spain, which is able in this case not only to withstand the eagerness of the accusers by its own honest disposition, but which can even refute the perjuries of wicked men by its testimonies and by its panegyrics. And even from Gaul itself most faithful and most important assistance is derived. As an assistance to this unhappy and innocent man, the city of the Massilians has come forward, which is labouring now, not only in order to appear to requite with proper gratitude the exertions of the man by whom it has been preserved, but which also believes that it has been placed in those districts for that very object, and with that express destiny, to prevent those nations from being able to injure our countrymen. [sect. 46] The colony of Narbonne fights equally on behalf of the safety of Marcus Fonteius, which, having been lately delivered from the blockade of the enemy by this man, is now moved at his misery and danger. Lastly, as is right in a Gallic waras the principles and customs of our ancestors enjointhere is not one Roman citizen who thinks he requires any excuse for being eager in this man's behalf. All the publicans of that province, all the farmers, all the graziers, all the traders, with one heart and one voice, defended Marcus Fonteius.

Ch. 21

But if Induciomarus himself, the leader of the Allobroges, and of all the rest of the Gauls, despise such powerful aid as this which we have, shall he still tear and drag away this man from the embrace of his mother, a most admirable and most miserable woman, and that, too, while you are looking on? especially when a vestal virgin on the other side is folding her own brother in her embraces, and imploring, O judges, your good faith, and that of the Roman people; she who has been, on behalf of you and of your children, occupied for so many years in propitiating the immortal gods, in order now to be able to propitiate you when supplicating for her own safety and that of her brother. [sect. 47] What protection, what comfort, will that unhappy maiden have left, if she loses this her brother? For other women can bring forth protectors for themselvescan have in their homes a companion and a partner in all their fortunes; but to this maiden, what is there that can be agreeable or dear, except her brother? Do not, O judges, allow the altars of the immortal gods, and of our mother Vesta, to be reminded of your tribunal by the daily lamentations of a holy virgin. Beware lest that eternal flame, which is now preserved by the nightly toils and vigils of Fonteia, should be said to have been extinguished by the tears of your priestess. [sect. 48] A vestal virgin is stretching out towards you her suppliant hands, those same hands which she is accustomed to stretch out, on your behalf, to the immortal gods. Consider how dangerous, how arrogant a deed it would be for you to reject her entreaties, when, if the immortal gods were to despise her prayers, all these things which we see around us could not be preserved. Do not you see, O judges, that all of a sudden, Marcus Fonteius himself, brave as he is, is moved to shed tears at the mention of his parent and his sister?he who never has known fear in battle, he who in arms has often thrown himself on the ranks and numbers of the enemy, thinking, while he was facing such dangers, that he left behind him the same consolation to his relatives that his own father had left to him; yet now, for all that, is agitated and alarmed, lest he should not only cease to be an ornament and an assistant to his family, but lest he should even leave them eternal disgrace and ignominy, together with the bitterest grief. [sect. 49] Oh how unequal is thy fortune, O Marcus Fonteius! If you could have chosen, how much would you have preferred perishing by the weapons of the Gauls rather than by their perjuries! For then virtue would have been the companion of your life, glory your comrade in death; but now, what agony is it for you to endure the sufferings caused by their power and victory over you, at their pleasure, who have before now been either conquered by your arms, or forced to submit against their will to your authority. From this danger, O judges, defend a brave and innocent citizen: take care to be seen to place more confidence in our own witnesses than in foreigners; to have more regard for the: safety of our citizens than for the pleasure of our enemies; to think the entreaties of her who presides over your sacrifices of more importance than the audacity of those men who have waged war against the sacrifices and temples of all nations. Lastly, take care, O judges, (the dignity of the Roman people is especially concerned in this,) to show that the prayers of a vestal virgin have more influence over you than the threats of Gaul.

THE ORATION OF M. T. CICERO IN BEHALF OF AULUS CAECINA.

THE ARGUMENT.


Marcus Fulcinius, of Tarquinii, who had lived as a banker at Rome, had died, leaving his property to his wife Caesennia and his son, the son also died, and divided his property between his wife and his mother. The property was sold, and Caesennia employed Sextus Aebutius, her agent, to buy one of the farms for her. She afterwards married Caecina, and died, bequeathing her property to him. When Caesennia was dead, Aebutius pretended that he had bought the farm in question for himself. Caecina endeavours to enter on the land, but is driven off by Aebutius at the head of a band of armed slaves. He applies to the praetor, and obtains an interdict; 9 Aebutius defends himself on many pleas, and especially on the ground that Caecina being a municeps of Volaterra, a town which had been disfranchised by Sulla, could not become the heir of Caesennia. This trial took place A. U. C. 689.



Ch. 1 [sect. 1]

If shameless impudence had as much power in the forum and in the courts of law, as audacity has in the country and in desolate places, then Aulus Caecina would now, in this trial, yield to the impudence of Sextus Aebutius as much as he has already yielded to his audacity in committing deeds of violence. But he thought that it became a considerate man not to contend in arms about a matter which ought to be decided by law; and he thought that it became an honest man, to defeat by law and judicial proceedings the man with whom he had declined contending in arms and violence. [sect. 2] And Aebutius appears to me to have been most especially audacious in assembling and arming men, and most especially impudent in his legal measures. Not only in that he has dared to come before the court, (for that, although it is a scandalous thing to do in a clear case, still is an ordinary course for wicked and artful men to adopt,) but because he has not hesitated to avow the very act which he is accused of; unless, perhaps, his idea was this,if ordinary 10 violence according to precedent had been used, he would not have had any superior right of possession; but as the violence was committed in a way contrary to all law and precedent, Aulus Caecina fled in alarm with his friends. And so in this count, if he defends his cause according to the custom and established principles of all men, he thinks that we shall not be his inferiors in managing our case; but if he departs from all usage, the more impudently he conducts himself, the more likely to succeed shall he be: as if dishonesty had as much influence in a court of justice as confidence in a scene of violence, or as if we had not yielded at that time the more willingly to his audacity, in order now with the greater ease to resist his impudence. [sect. 3] Therefore, O judges, I come now to plead the cause in this trial on a very different plan from the one I adopted at first. For then the hope of our cause depended on the arguments I could use in our defence; now it rests on the confession of our adversary;then I relied on our witnesses; now I rely on theirs. And about them I was formerly anxious, lest, if they were wicked men, they should speak falsely,lest, if they were thought honest men, they should establish their case; now I am very much at ease on the subject. For, if they are good men, they assist me by saying that on their oaths, which I, not being on my oath, am urging in accusation. But if they are not so respectable, they do me no injury, since, if they are believed, then the very facts which we urge in accusation are believed; and if credit be not given to them, then credit is refused to the witnesses of our adversary.

Ch. 2 [sect. 4]

But when I consider the way in which they are conducting their case, I do not see what more impudent thing can be said; when I consider your hesitation in airing your decision, I am afraid that what they seem to have been doing shamelessly, may have been done cunningly and wisely; for if they had denied that violence had been committed by armed men, they would easily have been convicted in a plain case by most unimpeachable witnesses: if they had confessed it, and defended a deed which can never be rightfully done, as having been done by them at that time legally, they hoped what, indeed, they gainedthat they should give you cause to deliberate, and inspire you with proper hesitation and scrupulousness in deciding: and also, though that is a most scandalous thing, they thought that the trial in this case would appear to be not about the dishonesty of Sextus Aebutius, but about the civil law. [sect. 5] And in this case, if I had to plead the cause of Aulus Caecina alone, I should profess myself a sufficiently capable defender of it, because I had behaved with the greatest good faith and diligence; and when these qualities are found in an advocate, there is no reason, especially in a plain and simple matter, for requiring any extraordinary ability. But as I have now to speak of those rights which concern all men,which were established by our ancestors, and have been preserved to this time; while, if they were taken away, not only would some part of our rights be diminished, but also that violence, which is the greatest enemy to law, would seem to be strengthened by that decision,I see that the cause is one requiring the greatest abilities, not in order to demonstrate what is before men's eyes, but to prevent (if any mistake is made by you in so important a matter) every one from thinking that I have been wanting to the cause, rather than that you have to your religious obligations. [sect. 6]

Although I am persuaded, O judges, that you have not now doubted about the same cause twice, on account of the obscure and uncertain state of the law, so much as because this trial appears to affect that man's personal character; and on that account you have delayed condemning him, and have also given him time to recollect himself. And since that custom has now become a usual one, and since good men, men like yourselves.do the same when sitting as judges, it is, perhaps, less blamable. But still it appears a thing to be complained of, because all judicial proceedings have been devised either for the sake of putting an end to disputes, or of punishing crimes, of which the first is the least important object, because it is less severe on individuals, and because it is often terminated by some friendly mediator. The other is most formidable, because it relates to more important matters, and requires not the honorary assistance of some friend, but the severity and vigour of a judge. [sect. 7] That which was the more important, and on account of which judicial proceedings were most especially instituted, has been long abolished by evil customs. For the more disgraceful a thing is, the more severely and the more promptly ought it to be punished; and yet those things which involve danger to a man's character are the slowest to be punished.

Ch. 3

How, then, can it be right that the same cause which prompted the institution of legal proceedings, should also cause the delay that exists in coming to a decision? If any one, when he has given security,when he has bound himself by one word, does not do what he has rendered himself liable to do, then he is condemned by the natural course of justice without any appeal to the severity of the judge. If a man, as a guardian, or as a partner, or as a person in a place of trust, or as any one's agent, has cheated any one, the greater his offence is, the slower is his punishment. [sect. 8] Yes, for the sentence is a sentence of infamy. Yes, if it arises from an infamous action. See, then, how iniquitously it happens, that because an action is infamous, therefore a discreditable reputation should attach to it, but that a scandalous action is not to be punished, because, if it were, it would involve a loss of reputation. It is just as if any judex or recuperator were to say to me, Why, you might have tried it in an inferior court,you might have obtained your rights by an easier and more convenient process; therefore, either change your form of action, or else do not press me to give my decision. And yet he would appear more timid than a bold judge ought to appear, or more covetous than it is right for a wise judge to be, if he were either to prescribe to me how I should follow up my own rights, or if he were to be afraid himself to give his decision in a matter which was brought before him. In truth, if the praetor, who allows the trials to proceed, never prescribes to a claimant what form of action he wishes him to adopt, consider how scandalous a thing it must be, when the matter is so far settled, for a judge to ask what might have been done, or what can be done now, and not what has been done. [sect. 9] However, in this case we should be complying too much with your good nature if we were willing to recover our rights by any process different from that which we are adopting. For now, what man is there who thinks that violence offered by armed men ought to be passed over; or who can show us a more moderate way of proceeding in so atrocious a case? In the case, of offences of such a nature, that, as they keep crying out, criminal trials and capital trials have been established on their account, can you find fault with our severity when you see that we have done nothing more than claim possession of our property by virtue of the praetor's interdict.

Ch. 4

But whether you have as yet had your reputation endangered, or whether the doubts about the law have hitherto made the judges slow in giving their decision; the former reason you yourselves have already removed, by the frequent adjournments of the trial; the other I will myself this day take away, that you may not hesitate any longer about our disputing about the common law. [sect. 10] And if I shall appear to go rather further back in tracing the origin of the business than either the state of the law which is involved in this trial, or the nature of the case compels me to, I beseech you to pardon me; for Aulus Caecina is not less anxious to appear to have acted according to the strictest law, than he is to obtain what by strict law is his due.

There was a man named Marcus Fulcinius, O judges, of the municipality of Tarquinii; who, in his own city, was reckoned one of the most honourable men, and also had a splendid business at Rome as a banker. He was married to Caesennia, a woman of the same municipality, a woman of the highest rank and most unimpeachable character, as he both showed while he was alive by many circumstances, and declared also by his will at his death. [sect. 11] To this Caesennia he had sold a farm in the district of Tarquinii, at a time of great commercial embarrassment; for as he was employing the dowry of his wife, which he had received in ready money, he took care, in order that she, being a woman, might have abundant security, to charge her dowry on that farm. Some time afterwards, having given up his banking business, Fulcinius buys some lands which are contiguous, and adjacent to this farm of his wife's. Fulcinius dies; (for I will pass over many circumstances of the case, because they are unconnected with the subject of this action;) in his will he makes his son, whom he had by Caesennia, his heir; he bequeaths Caesennia a life interest in all his property, which she is to enjoy with his son. The great honour paid her by her husband would have been very agreeable to the woman, if she had been allowed to enjoy it long; [sect. 12] for she would have been enjoying her property in common with him whom she wished to be the heir of her property, and from whom she herself was receiving the greatest enjoyment of which she was capable. But or this enjoyment she was prematurely deprived by the act of God; for in a short time the young man, Marcus Fulcinius, died; he left Publius Caesennius his heir; he bequeathed to his wife an immense sum of money, and to his mother the greater part of his landed property; and, accordingly, the women divided the inheritance.

Ch. 5 [sect. 13]

When the auction of the inheritance was appointed to take place, Aebutius, who had long been supported by Caesennia though a widowed and solitary woman, and who had insinuated himself into her confidence by the system of undertaking (not without some profit to himself) all the business which the woman had to transact, and all her disputes was employed at that time also in this transaction of selling and dividing the property. And he always pushed and thrust himself in in such a way as to make Caesennia of opinion, that she, being a woman unskilled in business, could not get on well in any matter in which Aebutius was not concerned. [sect. 14] The character that you know, from daily experience, O judges, belongs to a flatterer of women, all agent of widows, an over-litigious defender, eager for strife, ignorant and stupid among men, but a shrewd and clever lawyer among women; this was the character of Aebutius. For all this was Aebutius to Caesennia. In case you should ask, is he any relation? no one could be more entirely unconnected with herWas he a friend, recommended to her by her father or her husband? Nothing of the sort. Who then was he? He was such a man as I have just been depicting a voluntary friend of the woman, united with her, not by any relationship, but by a pretended officiousness, and a deceitful eagerness in her behalf; by an occasional assistance, seasonable rather than faithful. [sect. 15] When, as I had begun to say, the auction was fixed to take place at Rome, the friends and relations of Caesennia advised heras, indeed, had occurred to her of her own accord,that, since she had an opportunity of buying that farm of Fulcinius's which was contiguous to her own ancient property, there would be no wisdom in letting such an opportunity slip, especially as money was owing to her from the division of the inheritance, which could never be invested better. Therefore the woman determines to do so; she gives a commission to buy the farmto whom? to whom do you suppose? Does it not at once occur to every one that this was the natural business of the man who was ready to transact all the woman's business, of the man without whom nothing could be done with proper skill and wisdom? You are quite rightthe business is entrusted to Aebutius.

Ch. 6 [sect. 16]

Aebutius is present at the salehe bidsmany purchasers are deterred, some from goodwill to Caesennia, some by the pricethe farm is knocked down to Aebutius; Aebutius promises the money to the banker, which piece of evidence that excellent man is using now to prove that the purchase was made for himself. As if we either denied that it had been knocked down to him, or as if there were at the time any one who doubted that it had been bought for Caesennia, when most men actually knew, nearly all had heard, and when even these judges might conjecture, that, as money was due to Caesennia from that inheritance, it was exceedingly advantageous for her that it should be invested in farms; and since those farms which were especially desirable for the woman were being sold, and since he was bidding whom no one wondered to see acting for Caesennia, no one could possibly suspect was buying them for himself. [sect. 17] When this purchase had been made, the money was paid by Caesennia; and of this that man thinks that no account can be produced, because he himself has detained her account-books, and because he has the account-books of the banker in which the money is entered as having been paid by him, and credit is given to him for it, as having been received from him; as if it could have been properly done in any other manner. When everything had been settled in thus way, as we are now stating in this defence of ours, Caesennia took possession of the farm and let it; and not long afterwards she married Aulus Caecina. To cut the matter short, the woman died having made a will. She makes Caecina her heir to the extent of twenty-three twenty-fourths of her fortune; of the remaining twenty-fourth she leaves two-thirds to Marcus Fulcinius, a freedman of her first husband, and one-third she leaves to Aebutius. This seventy-second part of her property she meant to be a reward to him for the interest he had taken in her affairs, and for any trouble that they might have caused him. But he thinks that he can make this small fraction a handle for disputing the whole.

Ch. 7 [sect. 18]

In the first place he ventured to say that Caecina could not be the heir of Caesennia, because he had not the same rights as the rest of the citizens, on account of the disasters and civil calamities of the Volaterrans. Did he, therefore, like a timid and ignorant man, who had neither courage enough, nor wisdom enough, not think it worth while to enter on a doubtful contest about his rights as a citizen? did he yield to Aebutius, and allow him to retain as much as he pleased of the property of Caesennia? No; he, as became a brave and wise man, put down and crushed the folly and calumny of his adversary. [sect. 19] As he was in possession of the estate, and as Aebutius was exaggerating his seventy-second share unduly, Caecina, as heir, demanded an arbitrator, for the purpose of dividing the inheritance. And in a few days, when Aebutius saw that he could not pare anything off from Caecina's property by the terror of a law-suit, he gives him notice, in the forum at Rome, that that farm which I have already mentioned, and of which I have shown that he had become the purchaser on Caesennia's commission, was his own, and that he had bought it for himself What are you saying? you will say to me;does that farm belong to Aebutius which Caesennia had possession of without the least dispute for four years, that is to say, ever since the farm was sold, as long as she lived? Yes, for the life-interest in that farm, and its produce, belonged to Caesennia, by the will of her husband. [sect. 20] As he was thus artfully planning this singular kind of action, Caecina determined, by the advice of his friends, to fix a day on which he would go to offer to take possession, and be formally driven off the farm. They confer on the subject; a day is agreed on to suit the convenience of both parties; Caecina, with his friends, comes on the appointed day to the castle of Axia, from which place the farm which is now in question is not far distant. There he is informed by many people that Aebutius has collected and armed a great number of men, both free-men and slaves. While some marvelled at this, and some did not believe it, lo! Aebutius himself comes to the castle. He gives notice to Caecina that he has armed men with him, and that, if he comes on the property, he shall never go away again. Caecina and his friends agreed that it was best to try how far they could proceed without personal danger. [sect. 21] Then they descend from the castlethey go to the farm. It seems to some to have been done rashly; but, as I think, this was the reason,no one supposed that Aebutius would really behave as rashly as he had threatened.

Ch. 8

Accordingly Aebutius places armed men at every entrance by which people could pass, not only to that farm about which there was the dispute, but also to the next farm, about which there was no dispute at all. And therefore, at the first step, when he was about to enter on his ancient farm, because from that one he could come very near to the other, armed men in crowds opposed him. [sect. 22] Caecina being repulsed from that spot, still went as he could towards that farm, from which, according to their agreement, he was to be formally ejected by force. A row of olive-trees in a straight line marks the extreme boundary of that farm. When they came near them, Aebutius was there with all his forces, and he summoned his slave, by name Antiochus, to him, and with a loud voice ordered him to kill any one who entered within that line of olives. Caecina, a most prudent man in my opinion, appears nevertheless to have shown in this affair more courage than wisdom. For though he saw that multitude of armed men, and though he had heard that expression of Aebutius which I have mentioned, still he came nearer, and was entering, within the boundaries of that section which the olive-trees marked out, when he was put to flight by the assault of Antiochus in arms, and by the darts and onset of the rest. At the same time his friends and assistants all take to flight with him; being greatly alarmed, as you heard one of them state in his evidence. [sect. 23] When these things had been done in this manner, Publius Dolabella the praetor issued his interdict, as is the custom, concerning violence, and armed men, ordering, without any exception, that he should restore the property from which he had ejected Caecina. He said, that he had restored it. Securities were entered into to stand a trial. The cause is now before you for your decision.

Ch. 9

It was most especially desirable for Caecina, O judges, to have no dispute at all; and, in the next place, not to have one with so wicked a man; and, in the third place, if he had a dispute at all, not to have it with so foolish a man as this. For, in truth, his folly assists us almost as much as his wickedness injures us. He was wicked, inasmuch as he collected men, armed them, and, with them collected and armed, committed deeds of violence. In that he injured Caecina; but by the same conduct also he benefited him. For he took with him evidence of the very deeds which he did so wickedly, and that very evidence he brings forward in this case. [sect. 24] Therefore I have made up my mind, O judges, before I come to make my defence, and to summon my own witnesses, to make use of his confession and his witnesses. What is it that he confesses, and confesses so willingly, that he seems not only to admit it, but even to boast of it, O judges? I summoned men; I collected them; I armed them; I prevented you from entering on the farm by fear of death, by threatening you with personal danger; by the sword, says he, by the sword. (And he says this in open court.) I drove you away and routed you. What more? What say the witnesses? Publius Vetilius, a relation of Aebutius, says that he was with Aebutius as his assistant, with several armed slaves. What more does he say?That there were many armed men there. What more?That Aebutius threatened Caecina. What shall I say of this witness, O judges, except this, that you must not believe him the less because he does not seem to be a thoroughly respectable man, but that you must believe him, because his evidence goes to establish the very facts that are most unfavourable to his cause? [sect. 25] Aulus Terentius, a second witness, convicts not only Aebutius, but himself also. He says this against Aebutius, that there were armed men; but concerning himself he makes this statement, that he ordered Antiochus, the slave of Aebutius, to attack Caecina with the sword if he came on the land. What more shall I say of this man? against whom, indeed, I did not wish to say anything, though I was begged by Caecina to do so, that I might not seem to accuse him of a capital crime; but now I am in doubt how to speak of him, or how to be silent about him; since he, on his oath, makes this statement about himself. [sect. 26] After them, Lucius Caelius not only stated that Aebutius was there with a large force of armed men, but also that Caecina had come thither with a very limited train.

Ch. 10

Shall I at all disparage this witness? I beg you to believe him as much as you believe my witnesses. Publius Memmius followed; who mentioned his having done a great kindness to the friends of Caecina, in giving them a passage through his brother's farm, by which they could escape, when they were all in a state of great alarm and consternation. I will here give my public thanks to this witness for having shown himself merciful in his conduct, and conscientious in giving his evidence. [sect. 27] Aulus Atilius and his son Lucius Atilius stated that there were armed men there, and that they also brought their slaves armed. They said this also; that when Aebutius was threatening Caecina, Caecina then and there required of him to let his ejection be accomplished in the regular form. Publius Rutilius stated the same thing, and he stated it the more willingly, in order to have credit attached to his evidence in a court of justice. Besides these, two more witnesses gave evidence, saying nothing about the violence, but speaking only of the original business and of the purchase of the farm. There was Publius Caesennius, the seller of the farm, a man with a body of greater weight than his character; and Sextus Clodius, a banker, whose surname is Phormio, a man no less black and no less presuming than that Phormio in Terence: neither of these said anything about violence, nor about anything else which had any reference to this trial. [sect. 28] But the tenth witness, the one who had been reserved for the last, a senator of the Roman people, the pride of his order, the flower and ornament of the courts of justice the model of ancient piety, Fidiculanius Falcula; gave his evidence also. But though he came forward so eagerly and violently that he not only attacked Caecina with his perjuries, but seemed to be angry with me also, I made him so tranquil and gentle that he did not dare, as you recollect, to say a second time even how many miles his farm was distant from the city. For when he had said that it was fifty-three miles 11 off, the people cried out with a laugh, that that was exactly the distance. For all men recollected how much he had received on the trial of Albius. [sect. 29] What shall I say against him except that which he cannot deny?that he came on the bench during a criminal trial, though he was not a member of that tribunal; and that, while sitting on that bench, though he had not heard a word of the cause, and though there was an opportunity of adjourning the decision, he still gave his sentence, that the case was proved; that as he chose to decide without having inquired into the matter, he preferred condemning to acquitting; and that, inasmuch as, if there had been one damnatory vote fewer, the defendant could not have been condemned, he came forward, not so much for the purpose of investigating the case, as of insuring a conviction. Can anything worse be said against any man, than that he was induced by a bribe to condemn a man whom he had never seen nor even heard of? Or, can any allegation be made against a man on more certain grounds than one which even he, against whom it is made, cannot attempt to invalidate, not even by signs? [sect. 30] However that witness, (in order that you might easily understand that he was not present in mind while their case was being stated by that party, and while their witnesses were giving their evidence, but that he was thinking of some criminal,) though every witness before him had stated that there were many armed men with Aebutius, said, (though he stood alone in his statement,) that there were no armed men at all. At first, I thought that the cunning fellow was well aware of what the cause was in need of, and only made a mistake because he was contradicting all the witnesses who had spoken before him; when all of a sudden, according to his usual custom, he forgets his previous statement, and says that his slaves were the only armed men there.

Ch. 11

What can you do with such a man as this? Must you not grant to him sometimes to escape from the odium due to his excessive wickedness by the excuse of his prodigious stupidity? [sect. 31] Did you not, O judges, believe these witnesses when you considered the case not proved? But there was no question that they were speaking the truth. When there was a multitude collected together, and arms, and weapons, and instant fear of death, and visible danger of murder, was it doubtful to you whether there seemed to have been any violence committed, or not? In what circumstances can violence be possibly understood to exist, if it does not exist in these? Or did that defence of his seem to you a very sufficient one, I did not drive you out, I opposed your entrance; I did not suffer you to come on the farm at all, but I opposed armed men to you, in order that you might understand that, if you set your foot on the farm, you would immediately perish? What do you say? Does not the man who was terrified and put to flight, and driven away by force of arms, appear to have been turned out? [sect. 32] We will examine hereafter into the appropriate expression; at present let us prove the fact, which they do not deny, and let us inquire into the law of the case, and the proper method of proceeding by law under such circumstances.

This fact is proved, which is not denied by the opposite party,that Caecina, when he had come on the appointed day, and at the appointed time, in order that a formal and regular ejectment might take place, was driven away and prevented from entering by open violence, by men collected: together in arms. As this is proved, I, a man unskilled in law, ignorant of matters of business and of law-suits, think that I can proceed in this way, that I can obtain my rights and prosecute you for the injury I have sustained, by means of the interdict which I have obtained. Suppose that I am mistaken in this, and that I cannot possibly obtain what I wish by means of this interdict. In this affair I wish to take you for my master. [sect. 33] I ask whether there is any legal proceeding open to me in this ease, or whether there is not. It is not right for men to be summoned together on account of a dispute about possession; it is not right for a multitude to be armed for the sake of preserving a right; nor is there anything so contrary to law as violence; nor is there anything so irreconcilable with justice as men collected together and armed.

Ch. 12

And as the law is such, and the circumstances of the case such, that it appears above all others worthy of being brought under the notice of the magistrates, I ask again whether there is any legal proceeding open to me in this case, or whether there is not. Will you say that there is not? I wish to hear. Is a man, who in time of peace and tranquillity has collected a band, prepared his forces, got together a great number of men, armed them, equipped them,who has repelled, put to flight and driven off, by arms, and armed men, and terror, and danger of death, unarmed men who had come at a time agreed upon to go through an ordinary legal form;is such a man to say: [sect. 34] Yes, indeed, I have done everything which you say; and my conduct was turbulent, and rash, and hazardous. What then; I did it all with impunity; for you have no means of proceeding against me by civil action before the praetor? Is it so, O judges? Will you listen to this? and will you permit such a thing to be said before you more than once? When our ancestors were men of such diligence and prudence as to establish every requisite law, not only for such important cases as this, but for even the most trivial matters, and to prosecute all offences against them, will you allow that they overlooked this class of cases, the most important of all; so that, if people had compelled me to depart from my home by force of arms, I should have had a right of action, but as they only prevented me from entering my home, I have none? I am not yet arguing the particular case of Caecina, I am not yet speaking of our own particular right of possession. I am resting my complaint wholly on your defence, O Caius Piso. [sect. 35] Since you make this statement, and lay down this principle, that, if Caecina, when he was actually in his farm, had been driven from it, then it would have been right for him to be restored by means of this interdict; but now he can by no means be said to have been from a place where he has not been; and, therefore, we have gained nothing by this interdict; I ask you, if, this day, when you are returning home, men collected in a body, and armed, not only prevent you from crossing the threshold and from coming under the roof of your own house, but keep you off from approaching it from even entering the court yard,what will you do? My friend Lucius Calpurnius reminds you to say the same thing that he said before, namely that you would bring an action for the injury. But what has this to do with possession? What has this to do with restoring a man who ought to be restored? or with the civil law? [gap in text: ****] I will grant you even more. I will allow you not only to bring your action, but also to succeed in it. Will you be any the more in possession of your property for that? For an action for injury done does not carry with it, even if successful, any right of possession; but merely makes up to a man for the loss he sustains through the diminution of his liberty, by the trial and penalty imposed upon the offender.

Ch. 13 [sect. 36]

In the mean time, shall the praetor, O Piso, be silent in so important a matter? Shall he have no power to restore you to the possession of your own house? He who is occupied for whole days in repressing deeds of violence, and in ordering the restitution of what has been obtained by such deeds; he who issues interdicts about ditches, about sewers, in the most trifling disputes about water or roads, shall he on a sudden be struck dumb? Shall he in a most atrocious case have nothing which he can do? And when Caius Piso is prevented from entering his own house, from coming under his own roofprevented, I say, by men collected in a body and armed,shall the praetor have no power of assisting him according to established regulations and precedents? For what will he say? or what will you demand after having sustained such a notable injury? No one ever issued an interdict in the terms, whether you were prevented by violence from coming. That is a new form; I will not say an unusual one, but a form absolutely unheard of. Whence you were driven. What will you gain by this, when they make you the same answer that they now make me; that armed men opposed you and prevented you from entering your house; moreover, that a man cannot possibly be driven out of a place, who has not entered into it? [sect. 37] I am driven out, say you, if any one of my slaves is driven out. Now you are right, for you are altering your language, and appealing, to justice. For if we choose to adhere to the words themselves, how are you driven out when your servant is driven out? But it is as you sayI ought to consider you yourself as driven out, even if you were never touched. Is it not so? Come now, suppose not even one of your slaves was driven from his place, if they were all kept and retained in the house; if you alone were prevented from entering, and frightened away from your house by violence and arms; will you in that case have this right of action which we have adopted, or some other form, or will you have no action at all? It neither becomes your prudence nor your character to say that, in so notable and so atrocious a case, there is no right of action. If there be any other kind of action which has escaped our notice, tell us what it is. I wish to learn. [sect. 38] If this be the proper form, which we have employed, then, if you are the judge, we must gain our cause. For I have no fear of your saying in the same cause, and with the same interdict, that you ought to be restored, but that Caecina ought not. In truth, who is there to whom it is not clear, that the property, and possessions, and fortunes of all men will be again brought back into a state of uncertainty if the effect of this interdict is made in any particular more obscure, or less vigorous? if, under the authority of such men as these judges, the violence of armed men should appear to be approved by a judicial decision? in a trial in which it can be said that there was no question at issue about arms, but that inquiry was only made into the language of the interdict. Shall that man gain his cause before your tribunal, who defends himself in this manner, I drove you away with armed men, I did not drive you out, so that the fact is not to depend on the equity of the defence, but on the correctness of a single expression? [sect. 39] Will you lay it down that there is no right of action in such a case as this? that there is no method established for inquiring who has opposed a person with armed men, who has collected a multitude, and so prevented a man not only from effecting an entrance, but even from all access to a property?

Ch. 14

What, then, shall we say? What force is there in this, or what difference is there between the cases?whether, when I have got my foot within the boundaries, and taken possession as it were by planting a footstep on the ground, I am then expelled and driven out; or whether I am met with the same violence, and the same weapons, not only before I can enter on the land, but before I can see it, or breathe its atmosphere? What is the difference between one case and the other? Can there be such a difference, that he, who has expelled a man who has once entered, can be compelled to make restitution, but that he who has driven a person back when seeking to enter, cannot be compelled? [sect. 40] See, I entreat you in the name of the immortal gods, what a law you are proceeding to establish for us,what a condition for yourselves, and what a code for the whole state. In injuries of this kind there is one form of proceeding established, the one which we have adopted, that by interdict. If that is of no avail, or has no reference to this matter, what can be imagined more careless or more stupid than our ancestors, who either omitted to institute any form of proceeding, in so atrocious a business, or else did institute one which fails to embrace in proper language either the fact, or the principle of law applicable to the case. It is a dangerous thing for this interdict to be dissolved. It is a perilous thing for all men, that there should be any case of such a nature that, when deeds of violence have been committed in it, the injustice should not be able to be repaired by law. But this is the most disgraceful thing of all, that most prudent men should be convicted of such egregious folly, as they would be if you were to decide that such a case as this, and such a form of legal proceeding as is requisite, never once occurred to the minds of our ancestors. [sect. 41]

We may complain then, he says. Still Aebutius is not touched by this interdict. How so? Because violence was not offered to Caecina. Can it be said in this cause, where there were arms, where there was a multitude of men collected, where there were men carefully equipped and placed in appointed places with swords, where there were threats, dangers, and terrors of death, that there was no violence?

No one, says he, was slain, or even wounded. What are you saying? When we are speaking of a dispute about a right of possession, and about an action at law between private individuals, will you say that no violence was done, if actual murder and slaughter did not take place? I say that mighty armies have often been put to flight and routed by the mere terror and charge of the enemy, not only without the death of any one, but even without one single person being wounded

Ch. 15 [sect. 42]

In truth, O judges, that is not the only violence which reaches our persons and our lives, but that is even a much greater one, which, by threatening us with the danger of death, often drives our minds, agitated by fear as they are, from their steady position and condition. Therefore, wounded men often, when they are enfeebled in body, still do not succumb as to their courage, and do not leave the place which they have determined to defend; but others, though unwounded, are driven away: so that there is no doubt but that the violence which is done to a man whose mind is frightened, is much greater than that which is done to him whose body is wounded. [sect. 43] And if we say that those armies have been routed by force, which have fled through fear, and often from only some slight suspicion of danger; and if we have both seen and heard of troops being put to flight, not only by the dash of shield against shield, nor by bodily conflict, nor by blows interchanged hand to hand, nor by the showering of missile weapons from a distance, but often by the mere shout of the soldiers, by their warlike array, and the sight of the hostile standards; shall that, which is called violence in war, not be called violence in peace? And shall that which is thought vigorous conduct in military affairs, be considered gentle in transactions of civil law? And shall that which has its influence on armed battalions, not appear to move a body of men in the garb of peace? And shall a wound of the body be a greater proof of that violence which we complain of, than alarm of mind? And shall we inquire strictly what wounds were inflicted, when it is notorious that people were put to the rout? [sect. 44] For your own witness stated this, that when our party were flying through fear, he had pointed them out the way by which they might escape. Does no violence appear to have been offered to men who not only fled, but who even asked of a stranger which way they could flee with safety? Why, then, did they flee? Out of fear. What did they fear? Violence, of course. Can you then deny the first facts when you admit the last? You confess, that they fled because they were frightened; you say the cause of their flight was that which we all understand,namely, arms, a multitude of men, an attack and onset of armed men. When all this is admitted to have taken place, shall violence be denied to have been offered?

Ch. 16 [sect. 45]

But all this is common enough, and there is plenty of precedent for it in transactions of our ancestors' time; that, when people came to assert their rights by force, if either party beheld armed men ever so far off, they should at once depart, having called on their companions to bear witness to the fact; and then they had a right to proceed to trial, and to require the securities to be given according to the following formula:If no violence had been offered contrary to the edict of the praetor. Is it so? Is it enough for proving violence to have been offered, to know that there are armed men; but not enough for proof, to fall into their hands? Shall the sight of armed men avail to prove violence, and shall their onset and attack not avail? Shall a man who departs quietly find it more easy to prove that violence has been offered to him, than a man who has fled from it? [sect. 46] But I say this. If, when first Aebutius told Caecina, when in the castle, that he had collected men and armed them, and that, if he came thither, he would never go away again, Caecina had at once departed, you ought not to have doubted whether violence had been offered to Caecina. But if, as soon as he had beheld the armed men, he had then departed, you would have doubted still less. For everything is violence, which, by means of danger, either compels us to depart from any place, or prevents our approaching any place. But if you determine otherwise, take care lest what you determine amounts to this, that no violence has been offered to a man who goes away alive,take care lest you prescribe this to all men, in all disputes about possession, to think that they have a right to do battle, and to engage in actual combat, lest, just as in battle punishments are appointed for cowards by the generals, so, in courts of justice, the cause of those men who have fled may have a worse appearance than that of those men who have striven on to the last. [sect. 47] As we are speaking of law and of legal disputes between men, when in these matters we speak of violence, a very little violence must be considered enough. I have seen armed menas few as you pleasethat is great violence. I departed, being alarmed at the weapon of one individual; I was driven away and put to flight. If you establish this rule, there will not only be no instance here after of any one wishing to have a battle for the sake of possession, but there will be no instance even of any one resisting. But if you refuse to think anything violence where there has been no slaughter, no wounding, no bloodshed, then it will follow that men ought to be more anxious about establishing their ownership, than about saving their lives.

Ch. 17 [sect. 48]

Come now, in the matter of violence I will make you yourself the judge, O Aebutius. Answer, if you please. Was Caecina unwilling to come on his farm, or was he unable? As you say that you opposed and repelled him, surely you will admit that he wished to do so. Can you then say that it was not violence which hindered him, when, by reason of armed men, he was unable to come to a place, when he wished to come there, and had gone out with that intention? For, if he was by no means able to do what he was exceedingly desirous to do, beyond all question some violence or other hindered him, or else tell me why, when he wished to come on the land, he did not come. [sect. 49] Now, then, you cannot deny that violence was offered. The question now is, how he was driven away who was prevented from approaching. For a man who is driven away must manifestly be removed and thrust down from the place which he is occupying. And how can that happen to a man who absolutely never was in the place at all from which he says that he was driven? What shall we say? If he had been there, and if under the influence of fear, he had fled from the place when he saw the armed men, would you then say that he had been driven away? I think so. Will you then, who decide disputes with such care and such subtlety, by expressions and not by equity,you who interpret laws, not by the common advantage of the citizen, but by their letter,will you be able to say that a man has been driven away who has never been touched? What! Will you say that he has been thrust down from his place? For that was the word which the praetors used formerly to use in their interdicts. What do you say? Can any one be thrust down who is not touched? Must we not, if we will stick to the strict letter, understand that that man only is thrust down on whom hands are laid? It is quite inevitable, I say, if we wish to make words and facts tally exactly with each other, that no one should be decided to have been thrust down, unless he be understood to have had hands laid on him, and so to have been removed and pushed headlong down by personal violence. But how can any one have been treated so, unless he has been removed from a higher place to a lower one? [sect. 50] A man may have been driven away, he may have been put to flight, he may have been cast out; but it is absolutely impossible for any one to have been pushed down, not only who has never been touched, but who, if he has been touched, has been touched on even and level ground. What then? Are we to think that this interdict was framed for the sake of those men alone, who could say that they had been precipitated from high ground? for those are the only people who can properly be said to have been driven down. 12

Ch. 18

Shall we not, when the intention, and design, and meaning of the interdict is thoroughly understood, think it the most excessive impudence, or the most extraordinary folly, to haggle about a verbal mistake? and not only to pass over, but even to desert and betray the real merits of the case, and the common advantage of all the citizens? [sect. 51] Is this doubtful, that there is not such an abundance of words,I will not say in our language, which is confessedly poor, but not in any other language either,as to enable every imaginable thing and circumstance to be expressed by its own fixed end appropriate name? Is it doubtful that we have no need of words when the matter, for the sake of which words were first invented, is thoroughly understood? What law, what resolution of the senate, what edict of a magistrate, what treaty, or covenant, (to return to men's private affairs,) what will, what judicial decision, what bond, what formula of bargain or agreement cannot be invalidated and torn to pieces, if we choose to bend facts to words, and leave out of the question the intention, and design, and authority of those who wrote them? [sect. 52] In truth, even our familiar and daily discourse will cease to have any coherence, if we are to spend all our time in word catching. Lastly, there will be no such thing at all as any domestic rule, if we grant this to our slaves, that they are to obey the letter of our commands, and not attend to what may be gathered from the spirit of our expressions. Must I produce instances of all these things? Do not different examples in each separate glass occur to every one of you, which may be a proof that right does not depend only on the strict words of the law, but that words are meant to be subservient to the intentions and purposes of men? [sect. 53] In a most elegant and fluent manner did Lucius Crassus, by far the most eloquent of all men, a little before we came into the forum, defend this opinion in a trial before the centumviri; 13 and with great ease, too, though that very sagacious man, Quintus Mucius, was arguing against him, did he prove to every one that Marcus Curius, who had been left a certain person's heir in the case of the death of a posthumous son who was expected, ought to be the heir, though the son was not dead, never, in fact, having been born. What? was this case sufficiently provided for by the terms of the will? Certainly not. What was the thing, then, that influenced the judges? The intention; and if it could be understood though we were silent, we should not employ words at all: because it could not, words have been invented, not to hinder people's intentions, but to point them out.

Ch. 19 [sect. 54]

The law commands the property in land to be determined by two years' possession. But we adopt the same principle also in the case of houses, which are not mentioned at all in the law. If a road is not properly made, the law allows a man to drive a beast of burden wherever he likes. Can it be understood from this, that if a road in the Bruttii be out of repair, a man may, if he pleases, drive his beast through the Tusculan farm of Marcus Scaurus? There is a right of action against a vendor who is present, according to this formula, Since I behold you before the court. . . . Now the blind Appius could never have availed himself of this form of action, if men adhered to words with such strictness as not to consider the matter for the sake of which the words are used. If a person's heir had been stated in his will to be the minor Cornelius, and if Cornelius were twenty years old, according to your interpretation he would lose his inheritance. [sect. 55] Many such cases occur to me at present, and still more to you, I am quite sure. But not to dwell on too many such points, and not to wander too far from where we set out, let us consider this very interdict which is now before the court; for by that very document you will understand, that if we determine that the law depends on its precise words, we shall lose all the advantage of this interdict, while we wish to be very acute and clever. Whence you, or your household, or your agent . . . Suppose your steward by himself had driven me away, your household would not, as I suppose, have driven me away, but only a member of your household. Would you then have a right to say that you had made the necessary restitution? No doubt; for what can be more easy than to prove to all those who understood the Latin language, that the name of a household does not apply to one single slave? But suppose you have not even one slave besides the one who drove me away; then you would cry out, If I have a household, I will admit that you were driven away by my household. Nor is there any doubt, that, if we are influenced in our decisions by the mere letter of the law, and not by the facts, we must understand a household to consist of many slaves, and we must admit that one slave is not a household. [sect. 56] The expression certainly does not only require this, but even compels it. But let all consideration of law, and the effect of the interdict, and the intention of the praetor, and the wisdom and authority of prudent men, reject this defence and treat it as worthless.

Ch. 20

What, then, are we to think? Cannot those men speak Latin? Yes, they speak it sufficiently to make their intentions understood. As their object was that you should replace me in my property, whether it was you yourself who drove me away, or any one of your relations, or of your servants, or of your friends, they did not specify the number of servants, but classed them all under one name as your household. [sect. 57] But if it were any one of your children who did it, he is called your agent; not that every one is, or is called our agent, who is employed in the transaction of some of our business, but because in this matter, where the intention of the interdict was clearly ascertained, they did not think it worth while to examine too curiously into the exact applicability of every word. For the principles of equity are not different in the case of one servant from what they are in the case of many; there is no different law for this single case, according to whether it was your agent who drove me away,such a man as is legitimately considered the agent of one who is not in Italy, who is absent on business of the state, being for the time a sort of matter, that is, a deputy possessing the rights of another, or whether it was one of your labourers, or neighbours, or clients, or freedmen,or any one else who committed that violence and wrought that expulsion at your request, or in your name. [sect. 58] Wherefore, if the same principles of law prevail with respect to replacing a man in his property who has been driven from it by violence, when that is once understood, it certainly has nothing to do with the matter, what is the exact force of each word and name. You must replace me just as much if your freedman drove me away, though he was not appointed to manage any of your business, as if your agent did it; not that every one is an agent who transacts any of our business, but because it is of no importance to the matter to inquire into that point. You must replace me just as much if one slave of yours drove me away, as if your whole household did it; not that one slave is the same as a household, but because the question is, what action has been done, not, in what language every point is expressed. Even (to depart still further from the exact wording of the law, though there is not the least atom of departure from equity,) if it was no slave of yours at all who did it, but if they were all strangers or hired people, still they will be comprehended under the description and name of your household.

Ch. 21 [sect. 59]

Continue, now, to follow up the examination of this interdict. With men collected together. Suppose you collected none, but they all came together of their own accord. Certainly he does collect men together who assembles men and invites them. Those men are collected who are brought together by any one into one place; if they not only were never invited, but if they did not even assemble on purpose at all; if there was no one there who was not there previously, not for the purpose of committing violence? but because they were used to be there for the sake of tilling the ground or tending the flocks. You will urge in your defence that men were not collected; and, as far as mere words go, you will gain your cause, even if I myself am the judge; but as to facts, you will have no ground to stand on before any judge whatever. For the intention of our legislators was, that restitution should he made in cases where violence had been committed by a multitude, and not by a multitude only if expressly collected for the purpose; but because generally, if there is need of a multitude, men are used to be collected, therefore, the interdict has been framed so as expressly to mention men when collected. And even if there does seem to be any verbal difference, the fact is the same, and the same rule will apply in all cases in which the principle of justice is seen to be one and the same. Or armed. [sect. 60] What shall we say? Whom, if we wish to speak good Latin, can we properly call armed? Those, I imagine, who are prepared and equipped with shields and swords. What then? Suppose you drive any one headlong from his farm with clods of earth, and stones, and sticks; and if you are ordered to replace a man whom you have driven away with armed men, will you say that you have complied with the terms of the interdict? If words are to govern everything, if causes are to be settled not by reason but by accidental expressions, then you may say that you have done so, and I will agree. You will establish the point, no doubt, that those were not armed men who only threw stones which they took up from the ground; that lumps of turf and clods of earth were not arms; that those men were not armed, who, as they passed by, had broken off a bough of a tree; that arms have their appropriate classification, some for defending, others for wounding; and all who have not those arms, you will prove to have been unarmed. [sect. 61] Yes, and when there is a trial about arms, then urge all these arguments; but when there is a trial about law and justice, do not take shelter in such tame and meager evasions. For you will not find any judge or recuperator who will decide on a man's being armed as if it were his duty to inspect the arms of a trooper; but it will have just the same weight in his mind as if they were most completely armed, if they are found to have been equipped in such a manner as to be able to do violence to life or limb.

Ch. 22 [sect. 62]

And, that you may more clearly understand of how small value words are,if you by yourself, or if any one person had made an onset on me with shield and sword, and I had been driven away by these means, would you venture to say that the interdict spoke of armed men, but that in this case there had only been one armed man? I do not believe you would be so impudent. And yet see if you are not far more impudent now. For then, indeed, you might implore the assistance of all men, because men, in deciding on your case, were forgetting the native language; because unarmed men were being decided to be armed; because though an interdict had been framed expressly about many men, the deed had been done by one man onlyone man was being decided to be many men. [sect. 63] But in causes like this words are not brought before the court, but that fact on account of which these words have been introduced into the interdict. Our legislators intended that restitution should be made, without exception, in every case in which violence had been offered, threatening life or limb. That generally takes place by the agency of men collected together and armed; but though the operation be different, still, if the danger is the same, the case is the same; and then they intended that the law should be the same. For the injury is not greater if inflicted by your household than if inflicted by your steward; nor if it was your own slaves who wrought it, is it greater than if the slaves of others, or people hired on purpose, had done so. It is no worse if your agent did it, than if your neighbor or your freedman was the person; nor if it was the work of men collected together on purpose, than if it was the deed of men who offered themselves voluntarily, or of your regular day-labourers. It is not a more serious injury if inflicted by armed men, than by unarmed men who had as much power to injure as if they had been armed; nor if it were caused by many, than if it were the work of one single armed man. For the facts are in an interdict expressed by the circumstances under which violence usually takes place. If the same violence has been committed under other circumstances, although it may not be comprehended in the strict language of the interdict, it still comes under the meaning and intention, and authority of the law.

Ch. 23 [sect. 64]

I now come to that argument of yours, I did not drive him away, if I never allowed him to approach. I think that you yourself, O Piso, perceive how much narrower and how much more unreasonable that defence is, than if you were even to employ that other one, They were not armed, they had only bludgeons and stones. If, in truth, the option were given to me, who do not profess to be a very fluent speaker, which argument I would prefer advancing in defence, either that a man had not been driven away who had been met on his entrance with violence and arms, or, that those men were not armed, who had neither swords nor shields; as far as proving my case goes, I should consider both the positions equally trifling and worthless; but as for making a speech about them, I think that I might find some arguments to make it appear that those men were not armed who had no shield nor any description of iron weapon; but I should be wholly at a loss if I had to maintain that a man who had been repulsed and put to flight had not been driven away. [sect. 65] And in the whole of your defence, that appeared to me the most marvellous thing, that you said there was no necessity for being guided by the authority of lawyers. And although this is not the first time that, nor this the only cause in which, I have heard it, still, I did wonder exceedingly why it was said by you. For other men have recourse to this sort of exhortation when they think they have in their case some reasonable and good point which they are defending. If people are arguing against them relying on the letter and exact words, and (as people say) on the strict law, they are in the habit of opposing to injustice of that sort the name and dignity of virtue and justice. Then they laugh at that expression,if, or if not. Then they seek to bring all word-catching, all traps and snares made up of the strict letter of the law, into odium. Then they say loudly that the case ought to be decided by considerations of what is honest and just, and not of cunning and tricky law; that to adhere to the mere text is the part of a false accuser, but that it is the duty of a good judge to uphold the intention and authority of him who framed the law. [sect. 66] But in this cause, when you are defending yourself by the wording and letter of the law, when this is your argument, Where were you driven from? Do you mean to say that you were driven from a place which you were prevented from approaching? You were kept off, not driven away;when this is what you say, I confess that I collected men,I confess that I armed them,I confess that I threatened you with death,I confess that this conduct is punishable by the praetor's interdict, if his intention and if equity is to prevail; but I find in the interdict one word under which I can shelter myself. I did not drive you from that place when I only prevented you from coming to it.

Ch. 24 [sect. 67]

Are you, in making this defence, accusing those who are sitting on the bench, because they think it right to regard justice rather than the letter of the law? And, while speaking on this point, you mid that Scaevola had not succeeded in his case before the centumviri, whom I mentioned before on the occasion of his doing the same thing which you are doing now, (though he had some reason for what he was doing, while you have none,) still he did not succeed in any one's opinion in proving the point that be was maintaining, because he appeared by his language to be opposing justice. I marvel that you should have made this statement in this case, at an unfavourable time, and having an effect exactly contrary to what your cause required; and it also appears strange to me that a statement should often be advanced in courts of justice, and should be sometimes even defended by able men, that one ought not to be always guided by lawyers, and that the civil law ought not always to prevail in the decision of causes. [sect. 68] For those who argue in this way, if they mean that those who sit on the bench have given some wrong decisions, should not say that we ought not to be guided by the civil law, but by stupid men. If they admit that the lawyers give proper answers, and still say that different decisions ought to be given, that is saying that wrong decisions ought to be given; for it is quite impossible that a decision of the judge on a point of law should be correct when given one way, and an answer of a counsel should be right too when given the other way. It is quite clear that no one has any right to be accounted learned in the law, who decides that an incorrect decision is conformable to law. But sometimes contrary decisions have been given. [sect. 69] In the first place, have they been given rightly, or wrongly? If they were given rightly, that was the law which was decided to be so. If they were wrong, then it cannot be doubtful which are to be blamed, the judges or the lawyers. Besides, if any decision has been given on a disputed point, they are not deciding against the opinion of the lawyers, if they give sentence contrary to the decision of Mucius, any more than they would be deciding in compliance with their authority, if sentence were given according to the precedent of Manilius. Forsooth, Crassus himself did not plead his cause before the centumviri in such a way as to speak against the lawyers; but he urged that the arguments which Scaevola brought forward in his defence were not law; and he not only brought forward good arguments to that point, but he also quoted Quintus Mucius, his father-in-law, and many other most learned men, as precedents.

Ch. 25 [sect. 70]

For he who thinks the civil law is to be despised, he is tearing asunder the bonds, not only of all courts of justice, but of all usefulness and of our common life; but he who finds fault with the interpreters of the law, if he says that they are ignorant of the law, is only disparaging the men, and not the civil law itself. If he thinks we ought not to be guided by learned men, then he is not injuring the men, but he is undermining the laws and justice. So that you must feel that nothing is to be maintained in a state with such care as the civil law. In truth, if this is taken away, there is no possibility of any one feeling certain what is his own property or what belongs to another; there is nothing which can be equal to all men, or is the same in every case. [sect. 71] Therefore in other disputes and trials, when the question at issue is, whether a thing has been done or not, whether what is alleged be true or false; and when false witnesses are sometimes suborned, and false documents foisted in; it is possible that sometimes a virtuous judge may be led into error by a seemingly honourable and probable pretence; or that an opportunity may be given to a dishonest judge, of appearing to be guided by the witnesses, or by the documents produced, though in reality he has knowingly given a wrong decision. For questions of law there is nothing of this sort, O judges: there are no forged documents, no dishonest witnesses; even that overgrown power, which has sway in this state, is dormant with respect to cases of this sort; it has no means of attacking the judge, or of moving a finger. For this can be said to a judge by some man who is not so scrupulous as he is influential; Decide, I pray you, that this has been done or planned; give credit to this witness; establish the genuineness of these documents; [sect. 72] but this cannot be said, Decide that if a man has a posthumous son born to him, his will is not thereby invalidated; decide that a thing is due which a woman had promised without the sanction of her trustee. There is no opening for transactions of this sort, nor for any one's power or influence; in fact,and this gives questions of law a more important and a more holy character,a judge cannot be corrupted even by a bribe in cases of this sort. [sect. 73] That very witness of yours who dared to say that he had been seen to do . . . in a case where he could by no possibility know even of what the man was accusedeven he would not venture to decide that a dowry was due to a husband which the woman had promised without the consent of her trustee. Oh admirable principle, and worthy of being maintained by you on this account, O judges!

Ch. 26

For, indeed, what is the civil law? A thing which can neither be bent by influence, nor broken down by power, nor adulterated by corruption; which, if it be, I will not say overwhelmed, but even neglected or carelessly upheld, there will then be no ground for any one feeling sure either that he possesses anything, or that he shall leave anything to his children. [sect. 74] For what is the advantage of having a house or a farm left one by one's father, or in any way legitimately acquired, if it be uncertain whether you will be able to retain those things which are yours by every right of property? if law be but little fortified? if nothing can be upheld by public and civil law, in opposition to the influence of any powerful man? What is the advantage, I say, of having a farm, if all the laws which have been most properly laid down by our ancestors about boundaries, about possession, and water, and roads, may all be disturbed and changed in any manner? Believe me, every one of you has received a greater inheritance in respect of his property, from justice and from the laws than from those from whom he received the property itself. For it can happen, in consequence of anybody's will, that a farm may come to me; but it cannot be ensured to me, except by the civil law, that I shall be able to retain what has become my own. A farm can be left me by my father, but the enjoyment of the farmthat is to say, freedom from all anxiety and danger of law-suitsis not left to me by my father, but by the laws. Aqueducts, supply of water, roads, a right of way, comes from my father, but the ratified possession of all these things is derived from the civil law. [sect. 75] Wherefore you ought to maintain and preserve that public inheritance of law which you have received from your ancestors with no less care than your private patrimony and property, not only because this last is fenced round and protected by the civil law, but also because if a man loses his patrimony, it is only an individual who suffers, but if the law be lost, the disaster affects the whole state.

Ch. 27

In this very cause, O judges, if we do not succeed in establishing this point, that a man is driven away,if it is evident that he has been repelled and put to flight with violence by armed Caecina will not lose his property, which, however, he would bear the loss of with a brave spirit, if the occasion required it; he will only not be restored to the possession of it immediately; nothing more. [sect. 76] But the cause of the Roman people, the laws of the state, all the property, fortune, and possessions of every one will again become uncertain and doubtful. This will be established, this will be settled by your authority; that, if you hereafter have a dispute with any one about ownership, if you drive him away when he has once entered on his property, you must make restitution; but if, as he is coming to enter, you meet him with an armed multitude and repel him, put him to flight, and heat him off while still only on his road, then you shall not make restitution. Then you will establish this principle as law and justice, that violence can only exist where there is murder, that it has nothing to do with the intention or the will; that, unless blood be spilt, there has been no violence offered; that it is wrong to say that a man has been driven away, who has been prevented from entering; that no man can be driven away except from a place where he has planted his footsteps. [sect. 77] Decide therefore now, whether it is of the greatest importance for the spirit of the law to be adhered to, and for equity to prevail, or for all laws to be twisted according to their literal expressions. Do you, I say, O judges, now decide which of these things appears to you the most desirable. While speaking of this, it happens very conveniently that Caius Aquillius, that most accomplished man, is not here now, who was here a little while ago, and who has frequently been present during this trial; (for if he were present, I should be more afraid to speak of his virtue and prudence; because he himself would feel a degree of modesty at hearing his own praises, and a similar kind of modesty would cramp me while praising a man to his face;) and whose authority, it has been said, ought not to be too much deferred to in this cause. [sect. 78] I am not afraid of saying more in praise of such a man than you yourselves either feel, or are willing to hear expressed before you. Wherefore I will say this, that too much weight cannot be given to the authority of that man whose prudence the Roman people has seen proved in taking precautions, not in deceiving men; who has never made a distinction between the principles of civil law and equity; who for so many years has given the Roman people the benefit of his abilities, his industry, and his good faith, which have been always ready and at their service; who is so just and virtuous a man, that he appears to be a lawyer by nature, not by education; so skillful and prudent a man, that not only some learning, but that even goodness appears to be the offspring of civil law; whose abilities are so great, whose good faith is so pure, that, whatever you draw from thence, you feel you are drawing in a pure and clear state. [sect. 79] So that you are entitled to great gratitude from us when you say that that man is the author of our defence. But I marvel why you, when you say that any one has formed an opinion unfavourable to me, produce the man who is my authority for my arguments, but say nothing of him who is yours. But, however, what does the man on whom you rely say? In whatever terms a law is framed and drawn up [gap in text: ***]

Ch. 28

I met a man of that body of lawyers; as I believe, the very same man by whose advice you say that you are conducting this cause, and arranging your arguments in defence. And when he began that discussion with me, saying that it could not be admitted that a man had been driven from any place unless he had previously been in it, he confessed that the facts and the intention of the interdict were on my side; but he said that I was cut off by its terms, and he did not think it possible to depart from its precise language. [sect. 80] When I produced many instances, and alleged even the very grounds of all justice, to prove that in many cases all right and the principles of justice and reason were at variance with the words of the written law; and that that had always prevailed most, which had most authority and justice in it; he comforted me, and showed me that in this cause I had no reason for anxiety, for that the actual words in which the securities were drawn up were on my side, if I considered them carefully. How so? said I.Because, said he, undoubtedly Caecina was driven away by armed men with violence from some place or other; if not from the place to which he desired to come, at all events from that place from which he fled. What then?The praetor, says he, has enjoined in his interdict that he shall be replaced in that place from which he was driven away, whatever that place may be from which he was driven away. But Aebutius, who confesses that Caecina was driven away from some place or other, must clearly have forfeited his security, since he falsely says that he has replaced him.

[sect. 81] What is the matter, Piso? do you choose to fight about words? Do you think it fit to make the cause of justice and equity, the cause not of our property only, but of every man's property, to depend on a word? I showed what my opinion was; what had been the course pursued by our ancestors; what was worthy of the authority of those men by whom the cause was to be decided; that that was honest, and just, and expedient for all men, that it should be considered with what design and with what intention a law had been established, not in what words it was framed. You pin me to the words. I will not be so pinned without objecting. I say that it is not right, I say that this point cannot be maintained, I say that there is no single thing which can be included in a law with sufficient accuracy, or guarded against, or excepted against, if through some word being overlooked or placed in an ambiguous position, though the intention and the truth is completely ascertained, that which is intended is not to prevail, but that which is expressed, is.

Ch. 29 [sect. 82]

And since I have now stated my objection plainly enough, I will follow you where you invite me. I ask of you, Was I driven away? not from the farm of Fulcinius, for the praetor has not commanded me to be replaced only in the case of my having been driven away from that particular farm, but he has ordered me to be replaced in the place from which I was driven away. I was driven away from the adjoining farm belonging to my neighbours, across which I was going to that farm; I was driven away from the road; I was certainly driven away from some place or other, from some ground, either private or public. I am ordered to be replaced there. You have said that you have replaced me; I say that I have not been replaced in compliance with the terms of the praetor's decree. What do we say to this! Your defence must be destroyed either by your own sword (all men say) or by mine. [sect. 83] If you take refuge in the intention of the interdict, and say that inquiry must be made into what farm was meant when Aebutius was ordered to replace me, and if you think it not right for the justice of the case to be caught in a trap made of words, then you come into my camp, you are fighting under my standard. That is my defence; mine. I assert this loudly; I call all the gods and men to witness, that, as our ancestors would allow no legal defence to be pleaded for armed violence, the question before the court is not, where were the footsteps of the man who was driven away, but what was the act of the man who drove him away; I say loudly, that the man who was put to flight was driven away, that violence was offered to the man who was put in danger of his life. [sect. 84] That topic you avoid and dread; and you try to call me back from the wide field, if I may so say, of justice, to these narrow passes of words, and to all the corners of letters. You shall yourself be hemmed in and caught in those very toils which you try to oppose to me. I did not drive him away; I drove him off. This seems to you a very clever idea. This is the edge of your defence. On that edge your own cause must inevitably fall. For I reply to you in this way:If I was not driven away from the place which I was prevented from approaching, at all events I was driven away from the place which I did approach, and from which I fled. If the praetor did not clearly define the place in which he ordered me to be replaced, and merely ordered me to be replaced, I have not been replaced according to his decree. [sect. 85] I wish, O judges, if all this appears to you to be a more cunning system of defence than I usually adopt, that you would consider, first of all, that another originally devised it, and not I; in the next place, that not only I was not the originator of the system, but that I do not even approve of it, and that I did not bring it forward for the purposes of my own defence, but that I used it as a reply to their defence; that I can speak in behalf of my own rights, and that in this matter which I have brought forward, what ought to be inquired into is not, in what terms the praetor framed his interdict, but what was the place intended when he framed it, and that in a case of violence offered by armed: men, the thing to he inquired into is not, where the violence was offered, but whether it was offered or not; and that you cannot possibly urge in your defence, that where you wish it to be done, the words of the interdict ought to be regarded but that where you do not wish it, they ought not to be considered.

Ch. 30 [sect. 86]

But is any answer given to me with reference to that which I have already mentioned, that this interdict was so framed, not only as to facts, and as to its meaning, but also as to its expressions, that nothing appeared to require any alteration? Listen carefully, O judges, I beseech you, for it becomes your wisdom to recognise, not my prudence, but that of our ancestors; for I am not going to mention what I myself have discovered, but a thing which did not escape their notice. When an interdict is issued respecting acts of violence, they were aware that there are two descriptions of causes to which the interdict had reference: one, if a man had been driven by violence from the place in which he was; the other, if he was driven from the place to which he was coming; and either of these may take place, and nothing else can, O judges. [sect. 87] Consider this then, if you please. If any one has driven my household away from my farm, he has driven me too from that place. If any one came up to me with armed men, outside my farm, and prevented me from entering, then he has driven me, not out of that place, but from that place. For these two classes of actions they invented one phrase which sufficiently expressed them both; so that, whether I had been driven out of my farm, or from my farm, still I should be replaced by one and the same interdict, containing the words from which you . . . these words from which comprehend either case: both out of which place, and from which place. Whence was Cinna driven? Out of the city. Whence was Carbo driven? From the city. Whence were the Gauls driven? [sect. 88] From the Capitol. Whence were they driven who were with Gracchus? Out of the Capitol. You see, therefore, that by this one phrase two things are signified, both out of what place, and from what place; and when the praetor orders me to be replaced in that place, he orders me to be so on this understanding, just as if the Gauls had demanded of our ancestors to be replaced in the situation from which they had been driven, and if by any force they had been able to obtain it, it would not, I imagine, have been right for them to be replaced in the mine, by which they had attacked the Capitol, but in the Capitol itself. For this is understoodReplace him in the place from which you drove him away, whether you drove him out of the place, or from the place. This now is plain enough; replace him in that place; if you drove him out of this place, replace him in it; if you drove him from this place, replace him in that place, not out of which, but from which he was driven. Just as if a person at sea, when he had come near to his own country, were on a sudden driven off by a storm, and were to wish, as he had been driven off from his country, to be restored to his former position. What he would wish, I imagine, would be this,that fortune would restore him to the place from which he had been driven; not so as to replace him in the sea, but in the city which he was on his way to. So too, (since now we are necessarily hunting out the meaning of words from the similarity of the circumstances,) he who demands to be restored to the place from which he was driven,that is to say, whence he was driven, demands to be restored to that very place itself.

Ch. 31 [sect. 89]

As the words lead us to this conclusion, so too the case itself forces us to think and understand the same thing. In truth, Piso, (I am returning now back to the first points of my defence,) if any one drives you out of your own house with violence, by means of armed men, what will you do? I suppose you will prosecute him by means of this same interdict which we have been employing. What now, if, when you are returning home from the forum, any one shall with armed men prevent you from entering your own house, what will you do? You will avail yourself of the same interdict. When, therefore, the praetor has issued his interdict commanding you to be replaced in the place from which you were driven, you will interpret that interdict just as I do now, and as it is plain it should be interpreted. As that phrase from which place is of equal power in both cases, and as you are ordered to be replaced in that place, you will interpret it that you are just as much entitled to be replaced in your own house if you have been driven out of the courtyard, as if you have been driven out from the inmost chambers of the house. [sect. 90]

But in order, O judges, that there should be no doubt on your part, whether you choose to regard the fact, or the words, that you ought to decide in our favour, there arises now, when every one of their expedients has been defeated and rendered useless, another argument in defence, that a man can be driven away, who is at the time in possession, but that a man who is not in possession cannot possibly be. Therefore, if I have been driven away from your house, I ought not to be replaced there; but, if you yourself have, you ought. Just count up how many false arguments there are in that defence, O Piso. And first of all, notice this, that you are by this driven from that assertion which you made, that no one could be driven away from a place, unless he was in the place previously; now you allow that a man who is the owner of a place can be driven away from it, even if he is not actually in it at the moment, but you say that a man who is not the owner cannot be driven away. [sect. 91] Why, then, in that interdict which is of almost daily occurrence, whence he drove me by violence, is this added, when I was in possession, if no one can be driven away who is not in possession; or why is not the same addition made to the interdict about armed men, if inquiry ought to be made whether a man was the owner or no? You say that no man can be driven away, but one who is the owner. I assert that, if any one be driven away without men being collected and armed, then he who confesses that he has driven him away must gain his cause, if he can show that he was not the owner. You say that a man cannot be driven away unless he is the owner. I prove from this interdict about armed men, that he, who can prove that the man who has been driven away was not the owner, still must inevitably lose his cause, if he confesses that he was driven away at all.

Ch. 32 [sect. 92]

Men are driven away in two ways, either without the employment of men collected together and armed, or by means of them, and by violence. There are two separate interdicts for two dissimilar cases. In the first and formal kind of violence, it is not enough for a man to be able to prove that he was driven away, unless he is also able to show that he was driven away when he was in possession. And even that is not enough, unless he can show that he was in possession, having become so neither by violence, nor by underhand practices, nor by having begged the property. Therefore, he who said that he had replaced him is often accustomed to avow loudly that he drove him away by violence; but he adds this, He was not in possession. Or again, when he has admitted even this, still he gains his cause if he can prove that the man had obtained possession from him either by violence, or by underhand practices, or by begging for it. [sect. 93] Do you not perceive how many defensive pleas our ancestors allowed a man to be able to employ who had done this violence without arms and without a multitude? But as for the man who, neglecting right, and duty, and proper customs, has betaken himself to the sword, to arms, and to murder, him you see naked and defenceless in the cause; so that the man who has contended in arms for the possession, must clearly contend unarmed in the court of justice. Is there, then, any real difference, O Piso, between these interdicts? Does it make any difference whether the words As Aulus Caecina was in possession be added, or not? Does the consideration of right,does the dissimilarity of the interdicts,does the authority of your ancestors, at all influence you? If the addition had been made, inquiry must have been made as to this point. The addition has not been made. Must that inquiry still be instituted? [sect. 94] And in this particular I do not defend Caecina. For, O judges, Caecina was in possession; and although it is foreign to this cause, still I will briefly touch upon this point, to make you as desirous to protect the man himself, as the common rights of all men. You do not deny that Caesennia had a life interest in the farm. As the same farmer who rented it of Caesennia continued to hold it on the same tenure, is there any doubt, that if Caesennia was the owner while the farmer was tenant of the farm, so after her death her heir was the owner by the same right? Afterwards Caecina, when he was going the round of his estates, came to that farm. He received his accounts from the farmer. There is evidence to that point. [sect. 95] After that, why, O. Aebutius, did you give notice to Caecina to give up that farm, rather than some others, if you could find any other, unless Caecina was in possession of it? Moreover, why did Caecina consent to be ejected in a regular and formal manner? and why did he make you the answer he did by the advice of his friends, and of Caius Aquillius himself?

Ch. 33

Oh, but Sulla passed a law. Without wasting time in making any complaints about that time, and about the disasters of the republic, I make you this answer,that Sulla also added to that same law, that if anything were enacted in this statute contrary to law, to that extent this statute was to have no validity. What is there which is contrary to law which the Roman people is unable to command or to prohibit? Not to digress too far, this very additional clause proves that there is something. For unless there were, this would not be appended to all statutes. [sect. 96] But I ask of you whether you think, if the people ordered me to be your slave, or, on the other hand, you to be mine, that that order would be authoritative and valid? You see that such an order is worthless. [gap in text: ****] First of all, you allow this,that it does not follow that whatever the people orders ought to be ratified. In the next place, you allege no reason why, if liberty cannot possibly be taken away, citizenship may. For we have received our traditions about each in the same way; and if citizenship can once be taken away, liberty cannot be preserved. For how can a man be free by the rights of the Quirites, who is not included in the number of the Quirites? [sect. 97] And I, when quite a young man, established this principle when I was pleading against Cotta, the most eloquent man of our city. When I was defending the liberty of a woman of Arretium, and when Cotta had suggested a scruple to the decemvirs that our action was not a regular one, because the rights of citizenship had been taken from the Arretines, and when I argued rather vehemently that rights of citizenship could not be taken away, at the first hearing the decemvirs gave no decision; afterwards, when they had inquired into, and deliberated on, the subject, they decided that our action was quite regular. And this was decided, though Cotta spoke in opposition to it, and while Sulla was alive. But now on the other cities, why need I tell you how all men who are in the same circumstances proceed by law, and prosecute their rights, and all avail themselves of the civil law without the slightest hesitation on the part of any one, whether magistrate or judge, learned man or ignorant one? There is not one of you who doubts this. [sect. 98] At all events, I am well aware that this is frequently asked, (as I must remind you of those things which do not occur to yourself,) how it is, if the right of citizenship cannot be taken away, that our citizens have often gone to the Latin colonies. They have gone either of their own accord, or in consequence of some penalty inflicted by the law; though if they would have submitted to the penalty, they might have remained in the city.

Ch. 34

What more need I urge? What shall I say of a man whom the chief of the fetiales 14 has given up, or whom his own father or his people have sold? By what law does he lose his right of citizenship? In order that the city may be released from some religious obligation, a Roman citizen is surrendered; and when he is accepted, he then belongs to those men to whom he has been surrendered. If they refuse to receive him, as the people of Numantia refused to receive Mancinus, 15 he then retains his original rights of citizenship unimpaired. If his father has sold him, he discharges him from all subjection to his power, whom, when he was born, he had had absolute power over. [sect. 99] When the people sell a man who has not become a soldier, it does not take his liberty from him, but decides that he is not a free man who is afraid to encounter danger in order to be free; but when it sells a man whose name is not on the register, it judges in this way,that as a man who is in just slavery is not on the register, a man who, though a free man, is unwilling to be on the register, has, of his own accord, repudiated his freedom. But if it is chiefly in those ways that freedom, or the rights of citizenship, can be taken from a man, do not they who mention these things understand that if our ancestors chose that those rights should be taken away for these reasons, they chose also that they should not be taken away in any other manner? [sect. 100] For, as they have produced these arguments from the civil law, I wish they would also produce any case of men having had either their rights of citizenship or their freedom taken away by law. For as to banishment, it is very easy to be understood what sort of thing that is. For banishment is not a punishment, but is a refuge and harbour of safety from punishment. For those who are desirous to avoid some punishment or some calamity, turn to banishment alone, that is to say, they change their residence and their situation, and, therefore, there will not be found in any law of ours, as there is in the laws of other states, any mention of any crime being punished with banishment. But as men wished to avoid imprisonment, execution, or infamy, which are penalties ,appointed by the laws, they flee to banishment as to an altar, though, if they chose to remain in the city and to submit to the rigour of the law, they would not lose their rights of citizenship sooner than they lost their lives; but because they do not so choose, their rights of citizenship are not taken from them, but are abandoned and laid aside by them. For as, according to our law, no one can be a citizen of two cities, the rights of citizenship here are lost when he who has fled is received into banishment,that is to say, into another city.

Ch. 35 [sect. 101]

I am not unaware, O judges, although I pass over many things bearing on this right, that still I have dwelt on it at greater length than the plan of your tribunal requires. But I did so, not because I thought that there was any need of urging this defence to you, but in order that all men might understand that the rights of citizenship never had been taken away from any one, and could not be taken away. As I wished those men, whom Sulla desired to injure, to know this, so I wished, also, all the other citizens, both new and old, to be acquainted with it. For no reason can be produced why, if the rights of citizenship could be taken from any new 16 citizen, they cannot also be taken away from all the patricians, from all the very oldest citizens. [sect. 102] For that, with respect to this cause, I had no alarm, may be understood in the first place from this consideration,that you have no business to decide on that matter; and in the second place, that Sulla himself passed a law respecting the rights of citizenship, avoiding any taking away of the legal obligations and lights of inheritance of these men. For he orders the people of Ariminum to be under the same law that they have been. And who is there who does not know that they were one of the eighteen 17 colonies and that they were able to receive inheritances from Roman citizens? But if the rights of citizenship could by law be taken from Aulus Caecina, still it would be more natural for us and all good men now to inquire by what means we could relieve from injustice, and retain as a citizen, a most well-tried and most virtuous man, a man of the greatest wisdom, of the greatest virtue, of the greatest authority at home, than now, when he could not lose any particle of his right of citizenship, for any man to be found, except one like to you, O Sextus, in folly and impudence, who should venture to say that his rights of citizenship have been taken from him. [sect. 103] And since, O judges, he has never abandoned his full rights, and has never yielded any point to their audacity and insolence, I will say nothing more about the common cause, and I leave the rights of the Roman people to the protection of your good faith and conscientious decision.

Ch. 36

That man has always desired the good opinion of you and of men like you so much that that is one of the points about which he has been most anxious in this cause; nor has he been struggling for anything else than not to seem to abandon his right in an indifferent manner; he has not been more afraid of being thought to despise Aebutius than of being supposed to be despised by him. [sect. 104]

Wherefore, if, without entering on the merits of the case for a moment, I may speak of the man; you have a man before you of eminent modesty, of tried virtue, of well-proved loyalty, known both in good and bad fortune to the most honourable men of all Etruria by many proofs of virtue and humanity. If we must find fault with the opposite side, you have a man before you, to say no more, who admits that he collected armed men together. If, without reference to the individuals, you inquire into the case; as this is a trial about violence,as he who is accused admits that he committed violence with the aid of armed men, as he endeavours to defend himself by the letter of the law, not by the justice of his cause, as you see that even the letter of the law is against him, and that the authority of the wisest men is on our side; that the question before the court is not whether Caecina was in possession or not, and yet that it can be proved that he was in possession; that still less is it the question whether the farm belonged to Aulus Caecina or net, and yet that I myself have proved that it did belong to him;as all this is the case, decide what the interests of the republic with reference to armed men, what his own confession of violence, what our decision with respect to justice, and what the terms of the interdict respecting right, admonish you to decide.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF THE PROPOSED MANILIAN LAW.

THE ARGUMENT.


In the year B.C. 67, Aulus Gabinius had obtained the passing of a decree by which Pompey was invested for three years with the supreme command over all the Mediterranean, and over all the coasts of that sea, to a distance of four hundred furlongs from the sea. And in this command he had acted with great vigour and with complete success; destroying all the pirates' strongholds, and distributing the men themselves as colonists among the inland towns of Asia Minor and Greece. After this achievement he did not return to Rome, but remained in Asia, making various regulations for the towns which he had conquered.

During this period Lucullus had been prosecuting the war against Mithridates, and proceeding gradually in the reduction of Pontus; he had penetrated also into Mesopotamia, but had subsequently been distressed by seditions in his army, excited by Clodius, his brother-in-law; and these seditions had given fresh courage to Mithridates who had fallen on Caius Triarius, one of his lieutenants, and routed his army with great slaughter. At the time that Pompey commenced his campaign against the pirates, the consul Marcus Aquillius Glabrio was sent to supersede Lucullus in his command, but he was perfectly incompetent to oppose Mithridates, who seemed likely with such an enemy to recover all the power of which Lucullus had deprived him. So in the year B.C. 66, while Glabrio was still in Bithynia, and Pompey in Asia Minor, Caius Manilius, a tribune of the people, brought forward a proposition, that, in addition to the command which Pompey already possessed, he should be invested with unlimited power in Bithynia, Pontus, and Armenia, for the purpose of conducting the war against Mithridates. The measure was strongly opposed by Catulus and by Hortensius, but it was supported by Caesar, and by Cicero in the following speech, which is the first which he ever addressed to the people; and the proposition was carried.



Ch. 1 [sect. 1]

Although, O Romans, your numerous assembly has always seemed to me the most agreeable body that any one can address, and this place, which is most honourable to plead in, has also seemed always the most distinguished place for delivering an oration in, still I have been prevented from trying this road to glory, which has at all times been entirely open to every virtuous man, not indeed by my own will, but by the system of life which I have adopted from my earliest years. For as hitherto I have not dared, on account of my youth, to intrude upon the authority of this place, and as I considered that no arguments ought to be brought to this place except such as were the fruit of great ability, and worked up with the greatest industry, I have thought it fit to devote all my time to the necessities of my friends. [sect. 2] And accordingly, this place has never been unoccupied by men who were defending your cause, and my industry, which has been virtuously and honestly employed about the dangers of private individuals, has received its most honourable reward in your approbation. For when, on account of the adjournment of the comitia, I was three times elected the first praetor by all the centuries, I easily perceived, O Romans, what your opinion of me was, and what conduct you enjoined to others. Now, when there is that authority in me which you, by conferring honours on me, have chosen that there should be, and all that facility in pleading which almost daily practice in speaking can give a vigilant man who has habituated himself to the forum, at all events, if I have any authority, I will employ it before those who have given it to me; and if I can accomplish anything by speaking, I will display it to those men above all others, who have thought fit, by their decision, to confer honours on that qualification. [sect. 3] And, above all things, I see that I have reason to rejoice on this account, that, since I am speaking in this place, to which I am so entirely unaccustomed, I have a cause to advocate in which eloquence can hardly fail any one; for I have to speak of the eminent and extraordinary virtue of Cnaeus Pompey; and it is harder for me to find out how to end a discourse on such a subject, than how to begin one. So that what I have to seek for is not so much a variety of arguments, as moderation in employing them.

Ch. 2 [sect. 4]

And, that my oration may take its origin from the same source from which all this cause is to be maintained; an important war, and one perilous to your revenues and to your allies, is being waged against you by two most powerful kings, Mithridates and Tigranes. One of these having been left to himself, and the other having been attacked, thinks that an opportunity offers itself to him to occupy all Asia. Letters are brought from Asia every day to Roman knights, most honourable men, who have great property at stake, which is all employed in the collection of your revenues; and they, in consequence of the intimate connection which I have with their order, have come to me and entrusted me with the task of pleading the cause of the republic, and warding off danger from their private fortunes. [sect. 5] They say that many of the villages of Bithynia, which is at present a province belonging to you, have been burnt; that the kingdom of Ariobarzanes, which borders on those districts from which you derive a revenue, is wholly in the power of the enemy; that Lucullus, after having performed great exploits, is departing from that war; that it is not enough that whoever succeeds him should be prepared for the conduct of so important a war; that one general is demanded and required by all men, both allies and citizens, for that war; that he alone is feared by the enemy, and that no one else is. [sect. 6]

You see what the case is; now consider what you ought to do. It seems to me that I ought to speak in the first place of the sort of war that exists; in the second place, of its importance; and lastly, of the selection of a general. The kind of war is such as ought above all others to excite and inflame your minds to a determination to persevere in it. It is a war in which the glory of the Roman people is at stake; that glory which has been handed down to you from your ancestors, great indeed in everything, but most especially in military affairs. The safety of our friends and allies is at stake, in behalf of which your ancestors have waged many most important wars. The most certain and the largest revenues of the Roman people are at stake; and if they be lost, you will be at a loss for the luxuries of peace, and the sinews of war. The property of many citizens is at stake, which you ought greatly to regard, both for your own sake, and for that of the republic.

Ch. 3 [sect. 7]

And since you have at all times been covetous of glory and greedy of praise beyond all other nations, you have to wipe out that stain, received in the former Mithridates War, which has now fixed itself deeply and eaten its way into the Roman name, the stain arising from the fact that he, who in one day marked down by one order, and one single letter, all the Roman citizens in all Asia, scattered as they were over so many cities, for slaughter and butchery, has not only never yet suffered any chastisement worthy of his wickedness, but now, twenty-three years after that time, is still a king, and a king in such a way that he is not content to hide himself in Pontus, or in the recesses of Cappadocia, but he seeks to emerge from his hereditary kingdom, and to range among your revenues, in the broad light of Asia. [sect. 8] Indeed up to this time your generals have been, contending with the king so as to carry off tokens of victory rather than actual victory. Lucius Sulla has triumphed, Lucius Murena has triumphed over Mithridates, two most gallant men, and most consummate generals; but yet they have triumphed in such a way that he, though routed and defeated, was still king. Not but what praise is to be given to those generals for what they did. Pardon must be conceded to them for what they left undone; because the republic recalled Sulla from that war into Italy, and Sulla recalled Murena.

Ch. 4 [sect. 9]

But Mithridates employed all the time which he had left to him, not in forgetting the old war, but in preparing for a new one; and, after he had built and equipped very large fleets, and had got together mighty armies from every nation he could, and had pretended to be preparing war against the tribes of the Bosphorus, his neighbours, sent ambassadors and letters as far as Spain to those chiefs with whom we were at war at the time, in order that, as you would by that means have war waged against you in the two parts of the world the furthest separated and most remote of all from one another, by two separate enemies warring against you with one uniform plan, you, hampered by the double enmity, might find that you were fighting for the empire itself. However; [sect. 10] the danger on one side, the danger from Sertorius and from Spain, which had much the most solid foundation and the most formidable strength, was warded off by the divine wisdom and extraordinary valour of Cnaeus Pompeius. And on the other side of the empire, affairs were so managed by Lucilius Lucullus, that most illustrious of men, that the beginning, of all those achievements in those countries, great and eminent as they were, deserve to be attributed not to his good fortune but to his valour; but the latter events which have taken place lately, ought to be imputed not to his fault, but to his ill-fortune. However, of Lucullus I will speak hereafter, and I will speak, O Romans, in such a manner, that his true glory shall not appear to be at all disparaged by my pleading, nor, on the other hand, shall any undeserved credit seem to be given to him. [sect. 11] At present, when we are speaking of the dignity and glory of your empire, since that is the beginning of my oration, consider what feelings you think you ought to entertain.

Ch. 5

Your ancestors have often waged war on account of their merchants and seafaring men having been injuriously treated. What ought to be your feelings when so many thousand Roman citizens have been put to death by one order and at one time? Because their ambassadors had been spoken to with insolence, your ancestors determined that Corinth, the light of all Greece, should be destroyed. Will you allow that king to remain unpunished, who has murdered a lieutenant of the Roman people of consular rank, having tortured him with chains and scourging, and every sort of punishment? They would not allow the freedom of Roman citizens to be diminished; will you be indifferent to their lives being taken? They avenged the privileges of our embassy when they were violated by a word; will you abandon an ambassador who has been put to death with every sort of cruelty? [sect. 12] Take care lest, as it was a most glorious thing for them, to leave you such wide renown and such a powerful empire, it should be a most discreditable thing for you, not to be able to defend and preserve that which you have received. What more shall I say? Shall I say, that the safety of our allies is involved in the greatest hazard and danger? King Ariobarzanes has been driven from his kingdom, an ally and friend of the Roman people; two kings are threatening all Asia, who are not only most hostile to you, but also to your friends and allies. And every city throughout all Asia, and throughout all Greece, is compelled by the magnitude of the danger to put its whole trust in the expectation of your assistance. They do not dare to beg of you any particular general, especially since you have sent them another, nor do they think that they can do this without extreme danger. [sect. 13] They see and feel this, the same thing which you too see and feel,that there is one man in whom all qualities are in the highest perfection, and that he is near, (which circumstance makes it seem harder to be deprived of him,) by whose mere arrival and name, although it was a maritime war for which he came, they are nevertheless aware that the attacks of the enemy were retarded and repressed. They then, since they cannot speak freely, silently entreat you to think them (as you have thought your allies in the other provinces) worthy of having their safety recommended to such a man; and to think them worthy even more than others, because we often send men with absolute authority into such a province as theirs, of such character, that, even if they protect them from the enemy, still their arrival among the cities of the allies is not very different from an invasion of the enemy. They used to hear of him before, now they see him among them; a man of such moderation, such mildness, such humanity, that those seem to be the happiest people among whom he remains for the longest time.

Ch. 6 [sect. 14]

Wherefore, if on account of their allies, though they themselves had not been roused by any injuries, your ancestors waged war against Antiochus, against Philip, against the Aetolians, and against the Carthaginians; with how much earnestness ought you, when you yourselves have been provoked by injurious treatment, to defend the safety of the allies, and at the same time, the dignity of your empire? especially when your greatest revenues are at stake. For the revenues of the other provinces, O Romans, are such that we can scarcely derive enough from them for the protection of the provinces themselves. But Asia is so rich and so productive, that in the fertility of its soil, and in the variety of its fruits, and in the vastness of its pasture lands, and in the multitude of all those things which are matters of exportation, it is greatly superior to all other countries. Therefore, O Romans, this province, if you have any regard for what tends to your advantage in time of war, and to your dignity in time of peace, must be defended by you, not only from all calamity, but from all fear of calamity. [sect. 15] For in other matters when calamity comes on one, then damage is sustained; but in the case of revenues, not only the arrival of evil, but the bare dread of it, brings disaster. For when the troops of the enemy are not far off, even though no actual irruption takes place, still the flocks are abandoned, agriculture is relinquished, the sailing of merchants is at an end. And accordingly, neither from harbour dues, nor from tenths, nor from the tax on pasture lands, can any revenue be maintained. And therefore it often happens that the produce of an entire year is lost by one rumour of danger, and by one alarm of war. [sect. 16] What do you think ought to be the feelings of those who pay us tribute, or of those who get it in, and exact it, when two kings with very numerous armies are all but on the spot? when one inroad of cavalry may in a very short time carry off the revenue of a whole year? when the publicans think that they retain the large households of slaves which they have in the salt-works, in the fields, in the harbours, and custom-houses, at the greatest risk? Do you think that you can enjoy these advantages unless you preserve those men who are productive to you, free not only, as I said before, from calamity, but even from the dread of calamity?

Ch. 7 [sect. 17]

And even this must not be neglected by you, which I had proposed to myself as the last thing to be mentioned, when I was to speak of the kind of war, for it concerns the property of many Roman citizens; whom you, as becomes your wisdom, O Romans, must regard with the most careful solicitude. The publicans, 18 most honourable and accomplished men, have taken all their resources and all their wealth into that province; and their property and fortunes ought, by themselves, to be an object of your special care. In truth, if we have always considered the revenues as the sinews of the republic, certainly we shall be right if we call that order of men which collects them, the prop and support of all the other orders. [sect. 18] In the next place, clever and industrious men, of all the other orders of the state, are some of them actually trading themselves in Asia, and you ought to show a regard for their interests in their absence; and others of them have large sums invested in that province. It will, therefore become your humanity to protect a large number of those citizens from misfortune; it will become your wisdom to perceive that the misfortune of many citizens cannot be separated from the misfortune of the republic. In truth, firstly, it is of but little consequence for you afterwards to recover for the publicans revenues which have been once lost; for the same men have not afterwards the same power of contracting for them, and others have not the inclination, through fear. [sect. 19] In the next place, that which the same Asia, and that same Mithridates taught us, at the beginning of the Asiatic war that, at all events, we, having learnt by disaster, ought to keep in our recollection. For we know that then, when many had lost large fortunes in Asia, all credit failed at Rome, from payments being hindered. For it is not possible for many men to lose their property and fortunes in one city, without drawing many along with them into the same vortex of disaster. But do you now preserve the republic from this misfortune; and believe me, (you yourselves see that it is the case,) this credit, and this state of the money-market which exists at Rome and in the forum, is bound up with, and is inseparable from, those fortunes which are invested in Asia. Those fortunes cannot fall without credit here being undermined by the came blow, and perishing along with them. Consider, then, whether you ought to hesitate to apply yourselves with all zeal to that war, in which the glory of your name, the safety of your allies, your greatest revenues, and the fortunes of numbers of your citizens, will be protected at the same time as the republic.

Ch. 8 [sect. 20]

Since I have spoken of the description of war, I will now say a few words about its magnitude. For this may be said of it,that it is a kind of war so necessary, that it must absolutely be waged, and yet not one of such magnitude as to be formidable. And in this we must take the greatest care that those things do not appear to you contemptible which require to be most diligently guarded against. And that all men may understand that I give Lucius Lucullus all the praise that is due to a gallant man, and most wise 19 man, and to a most consummate general, I say that when he first arrived in Asia, the forces of Mithridates were most numerous, well appointed, and provided with every requisite; and that the finest city in Asia, and the one, too, that was most friendly to us, the city of Cyzicus, was besieged by the king in person, with an enormous army, and that the siege had been pressed most vigorously, when Lucius Lucullus, by his valour, and perseverance, and wisdom, relieved it from the most extreme danger. [sect. 21] I say that he also, when general, defeated and destroyed that great and well-appointed fleet, which the chiefs of Sertorius's party were leading against Italy with furious zeal; I say besides, that by him numerous armies of the enemy were destroyed in several battles, and that Pontus was opened to our legions, which before his time had been closed against the Roman people on every side; and that Sinope and Amisus, towns in which the king had palaces, adorned and furnished with every kind of magnificence, and many other cities of Pontus and Cappadocia, were taken by his mere approach and arrival near them; that the king himself was stripped of the kingdom possessed by his father and his grandfather, and forced to betake himself as a suppliant to other kings and other nations; and that all these great deeds were achieved without any injury to the allies of the Roman people, or any diminution of its revenues. I think that this is praise enough;such praise that you must see, O Romans, that Lucius Lucullus has not been praised as much from this rostrum by any one of these men who are objecting to this law and arguing against our cause.

Ch. 9 [sect. 22]

Perhaps now it will be asked, how, when all this has been already done, there can be any great war left behind. I will explain this, O Romans; for this does not seem an unreasonable question. At first Mithridates fled from his kingdom, as Medea is formerly said to have fled from the same region of Pontus; for they say that she, in her flight, strewed about the limbs of her brother in those places along which her father was likely to pursue her, in order that the collection of them, dispersed as they were, and the grief which would afflict his father, might delay the rapidity of his pursuit. Mithridates, flying in the same manner, left in Pontus the whole of the vast quantity of gold and silver, and of beautiful things which he had inherited from his ancestors, and which he himself had collected and brought into his own kingdom, having obtained them by plunder in the former war from all Asia. While our men were diligently occupied in collecting all this, the king himself escaped out of their hands. [sect. 23] And so grief retarded the father of Medea in his pursuit, but delight delayed our men. In this alarm and flight of his, Tigranes, the king of Armenia, received him, encouraged him while despairing of his fortunes, gave him new spirit in his depression, and recruited with new strength his powerless condition. And after Lucius Lucullus arrived in his kingdom, very many tribes were excited to hostilities against our general. For those nations which the Roman people never had thought either of attacking in war or tampering with, had been inspired with fear. There was, besides, a general opinion which had taken deep root, and had spread over all the barbarian tribes in those districts, that our army had been led into those countries with the object of plundering a very wealthy and most religiously worshipped temple. And so, many powerful nations were roused against us by a fresh dread and alarm. But our army although it had taken a city of Tigranes's kingdom, and had fought some successful battles, still was out of spirits at its immense distance from Rome, and its separation from its friends. [sect. 24] At present I will not say more; for the result of these feelings of theirs was, that they were more anxious for a speedy return home than for any further advance into the enemies' country. But Mithridates had by this time strengthened his army by reinforcements of those men belonging to his own dominions who had assembled together, and by large promiscuous forces belonging to many other kings and tribes. And we see that this is almost invariably the case, that kings when in misfortune easily induce many to pity and assist them, especially such as are either kings themselves, or who live under kingly power, because to them the name of king appears something great and sacred. [sect. 25] And accordingly he, when conquered, was able to accomplish what, when he was in the full enjoyment of his powers, he never dared even to wish for. For when he had returned to his kingdom, he was not content (though that had happened to him beyond all his hopes) with again setting his foot on that land after he had been expelled from it; but he even volunteered an attack on your army, flushed as it was with glory and victory. Allow me, in this place, O Romans, (just as poets do who write of Roman affairs,) to pass over our disaster, which was so great that it came to Lucius Lucullus's ears, not by means of a messenger despatched from the scene of action, but through the report of common conversation. [sect. 26] At the very time of this misfortune,of this most terrible disaster in the whole war, Lucius Lucullus, who might have been able, to a great extent, to remedy the calamity, being compelled by your orders, because you thought, according to the old principle of your ancestors, that limits ought to be put to length of command, discharged a part of his soldiers who had served their appointed time, and delivered over part to Glabrio. I pass over many things designedly; but you yourselves can easily conjecture how important you ought to consider that war which most powerful kings are uniting in,which disturbed nations are renewing,which nations, whose strength is unimpaired, are undertaking, and which anew general of yours has to encounter after a veteran army has been defeated.

Ch. 10 [sect. 27]

I appear to have said enough to make you see why this war is in its very nature unavoidable, in its magnitude dangerous. It remains for me to speak of the general who ought to be selected for that war, and appointed to the management of such important affairs.

I wish, O Romans, that you had such an abundance of brave and honest men, that it was a difficult subject for your deliberations, whom you thought most desirable to be appointed to the conduct of such important affairs, and so vast a war. But now, when there is Cnaeus Pompeius alone, who has exceeded in valour, not only the glory of these men who are now alive, but even all recollections of antiquity, what is there that, in this case, can raise a doubt in the mind of any one? [sect. 28] For I think that these four qualities are indispensable in a great general,knowledge of military affairs, valour, authority and good fortune. Who, then, ever was, or ought to have been, better acquainted with military affairs than this man? who, the moment that he left school and finished his education as a boy, at a time when there was a most important war going on, and most active enemies were banded against us, went to his father's army and to the discipline of the camp; who, when scarcely out of his boyhood, became a soldier of a consummate general,when entering on manhood, became himself the general of a mighty army; who has been more frequently engaged with the enemy, than any one else has ever disputed with an adversary; who has himself, as general, conducted more wars than other men have read of; who has subdued more provinces than other men have wished for; whose youth was trained to the knowledge of military affairs, not by the precepts of others, but by commanding himself,not by the disasters of war, but by victories,not by campaigns, but by triumphs. In short, what description of war can there be in which the fortune of the republic has not given him practice? Civil war, African war, Transalpine war, Spanish war, promiscuous war of the most warlike cities and nations, servile war, naval war, every variety and diversity of wars and of enemies, has not only been encountered by this one man, but encountered victoriously; and these exploits show plainly that there is no circumstance, in military practice which can elude the knowledge of this man.

Ch. 11 [sect. 29]

But now, what language can be found equal to the valour of Cnaeus Pompeius? What statement can any one make which shall be either worthy of him, or new to you, or unknown to any one? For those are not the only virtuous of a general which are usually thought so,namely, industry in business, fortitude amid dangers, energy in acting, rapidity in executing, wisdom in foreseeing; which all exist in as great perfection in that one man as in all the other generals put together whom we have either seen or heard of. [sect. 30] Italy is my witness, which that illustrious conqueror himself, Lucius Sulla, confessed had been delivered by this man's valour and ready assistance. Sicily is my witness, which he released when it was surrounded on all sides by many dangers, not by the dread of his power, but by the promptitude of his wisdom. Africa is my witness, which, having been overwhelmed by numerous armies of enemies, overflowed with the blood of those same enemies. Gaul is my witness, through which a road into Spain was laid open to our legions by the destruction of the Gauls. Spain is my witness, which has repeatedly seen our many enemies there defeated and subdued by this man. Again and again, Italy is my witness, which, when it was weighed down by the disgraceful and perilous servile war, entreated aid from this man, though he, was at a distance; and that war, having dwindled down and wasted away at the expectation of Pompeius, was destroyed and buried by his arrival. [sect. 31] But now, also every coast, all foreign nations and countries, all seas, both in their open waters and in every bay, and creek, and harbour, are my witnesses. For during these last years, what place in any part of the sea had so strong a garrison as to be safe from him? what place was so much hidden as to escape his notice? Whoever put to sea without being aware that he was committing himself to the hazard of death or slavery, either from storms or from the sea being crowded with pirates? Who would ever have supposed that a war of such extent, so mean, so old a war, a war so extensive in its theatre and so widely scattered, could have been terminated by all our generals put together in one year, or by one general in all the years of his life? [sect. 32] In all these later years what province have you had free from pirates? what revenue has been safe? what ally have you been able to protect? to whom have your fleets been any defence? How many islands do you suppose have been deserted? how many cities of the allies do you think have been either abandoned out of fear of the pirates, or have been taken by them?

Ch. 12

But why do I speak of distant events? It wasit was, indeed, formerlya characteristic of the Roman people to carry on its wars at a distance from home, and to defend by the bulwarks of its power not its own homes, but the fortunes of its allies. Need I say, that the sea has during all these latter years been closed against your allies, when even our own armies never ventured to cross over from Brundusium, except in the depth of winter? Need I complain that men who were coming to you from foreign nations were taken prisoners, when even the ambassadors of the Roman people were forced to be ransomed? Need I say, that the sea was not safe for merchants, when twelve axes 20 came into the power of the pirates? [sect. 33] Need I mention, how Cnidus, and Colophon, and Samos, most noble cities, and others too in countless numbers, were taken by them, when you know that your own harbours, and those harbours too from which you derive, as it were, your very life and breath, were in the power of the pirates? Are you ignorant that the harbour of Caieta, that illustrious harbour, when full of ships, was plundered by the pirates under the very eyes of the praetor? and that from Misenum, the children of the very man who had before that waged war against the pirates in that place, were carried off by the pirates? For why should I complain of the disaster of Ostia, and of that stain and blot on the republic, when almost under your very eyes, that fleet which was under the command of a Roman consul was taken and destroyed by the pirates? O ye immortal gods! could the incredible and godlike virtue of one man in so short a time bring so much light to the republic, that you who had lately been used to see a fleet of the enemy before the mouth of the Tiber, should now hear that there is not one ship belonging to the pirates on this side of the Atlantic? [sect. 34] And although you have seen with what rapidity these things were done, still that rapidity ought not to be passed over by me in speaking of them.For who ever, even if he were only going for the purpose of transacting business or making profit, contrived in so short a time to visit so many places, and to perform such long journeys, with as great celerity as Cnaeus Pompeius has performed his voyage, bearing with him the terrors of war as our general? He, when the weather could hardly be called open for sailing, went to Sicily, explored the coasts of Africa; from thence he came with his fleet to Sardinia, and these three great granaries of the republic he fortified with powerful garrisons and fleets; [sect. 35] when, leaving Sardinia, he came to Italy, having secured the two Spains and Cisalpine Gaul with garrisons and ships. Having sent vessels also to the coast of Illyricum, and to every part of Achaia and Greece, he also adorned the two seas of Italy with very large fleets, and very sufficient garrisons; and he himself going in person, added all Cilicia to the dominions of the Roman people, on the forty-ninth day after he set out from Brundusium. Will the pirates who were anywhere to be found, were either taken prisoners and put to death, or else had surrendered themselves voluntarily to the power and authority of this one man. Also, when the Cretans had sent ambassadors to implore his mercy even into Pamphylia to him, he did not deny them hopes of being allowed to surrender, and he exacted hostages from them. And thus Cnaeus Pompeius at the end of winter prepared, at the beginning of spring undertook, and by the middle of summer terminated, this most important war, which had lasted so long, which was scattered in such distant and such various places, and by which every nation and country was incessantly distressed.

Ch. 13 [sect. 36]

This is the godlike and incredible virtue of that general. What more shall I say? How many and how great are his other exploits which I began to mention a short time back; for we are not only to seek for skill in war in a consummate and perfect general, but there are many other eminent qualities which are the satellites and companions of this virtue. And first of all, how great should be the incorruptibility of generals! How great should be their moderation in everything! How perfect their good faith! How universal should be their affability! how brilliant their genius! how tender their humanity! And let us briefly consider to what extent these qualities exist in Cnaeus Pompeius. For they are all of the highest importance, O Romans, but yet they are to be seen and ascertained more by comparison with the conduct of others than by any display which they make of themselves. [sect. 37] For how can we rank a man among generals of any class at all, if centurionships 21 are sold, and have been constantly sold in his army? What great or honourable thoughts can we suppose that that man cherishes concerning the republic, who has either distributed the money which was taken from the treasury for the conduct of the war among the magistrates, out of ambition 22 to keep his province, or, out of avarice, has left it behind him at Rome, invested for his own advantage? Your murmurs show, O Romans, that you recognise, in my description, men who have done these things. But I name no one, so that no one can be angry with me, without making confession beforehand of his own malpractices. But who is there who is ignorant what terrible distresses our armies suffer wherever they go, through this covetousness of our generals? [sect. 38] Recollect the marches which, during these latter years, our generals have made in Italy, through the lands and towns of the Roman citizens; then you will more easily imagine what is the course pursued among foreign nations. Do you think that of late years more cities of the enemy have been destroyed by the arms of your soldiers, or more cities of your own allies by their winter campaigns? For that general who does not restrain himself can never restrain his army; nor can he be strict in judging others who is unwilling for others to be strict in judging him. [sect. 39] Do we wonder now that this man should be so far superior to all others, when his legions arrived in Asia in such order that not only no man's hand in so numerous an army, but not even any man's footstep was said to have done the least injury to any peaceful inhabitant? But now we have daily rumoursyes, and letters toobrought to Rome about the way in which the soldiers are behaving in their winter quarters; not only is no one compelled to spend money on the entertainment of the troops, but he is not permitted to do so, even if he wish. For our ancestors thought fit that the houses of our allies and friends should be a shelter to our soldiers from the winter, not a theatre for the exercise of their avarice.

Ch. 14 [sect. 40]

Come now, consider also what moderation he has displayed in other matters also. How was it, do you suppose, that he was able to display that excessive rapidity, and to perform that incredible voyage? For it was no unexampled number of rowers, no hitherto unknown skill in navigation, no new winds, which bore him so swiftly to the most distant lands; but those circumstances which are wont to delay other men did not delay him. No avarice turned him aside from his intended route in pursuit of some plunder or other; no lust led him away in pursuit of pleasure; no luxury allured him to seek its delights; the illustrious reputation of no city tempted him to make its acquaintance; even labour did not turn him aside to seek rest. Lastly, as for the statues, and pictures, and other embellishments of Greek cities, which other men think worth carrying away, he did not think them worthy even of a visit from him. And, therefore, every one in those countries looks upon Cnaeus Pompeius as some one descended from heaven, not as some one sent out from this city. [sect. 41] Now they begin to believe that there really were formerly Romans of the same moderation; which hitherto has seemed to foreign nations a thing incredible, a false and ridiculous tradition. Now the splendour of your dominion is really brilliant in the eyes of those nations. Now they understand that it was not without reason that, when we had magistrates of the same moderation, their ancestors preferred being subject to the Roman people to being themselves lords of other nations. But now the access of all private individuals to him is so easy, their complaints of the injuries received from others are so little checked, that he who in dignity is superior to the noblest men, in affability seems to be on a par with the meanest. [sect. 42] How great his wisdom is, how great his authority and fluency in speaking,and that too is a quality in which the dignity of a general is greatly concerned,you, O Romans, have often experienced yourselves in this very place. But how great do you think his good faith must have been towards your allies, when the enemies of all nations have placed implicit confidence in it? His humanity is such that it is difficult to say, whether the enemy feared his valour more when fighting against him, or loved his mildness more when they had been conquered by him. And will any one doubt, that this important war ought to be entrusted to him, who seems to have been born by some especial design and favour of the gods for the express purpose of finishing all the wars which have existed in their own recollection?

Ch. 15

[sect. 43] And since authority has great weight in conducting wars, and in discharging the duties of military command, it certainly is not doubtful to any one that in that point this same general is especially preeminent. And who is ignorant that it is of great importance in the conduct of wars, what opinion the enemy, and what opinion the allies have of your generals, when we know that men are not less influenced in such serious affairs, to despise, or fear, or hate, or love a man by common opinion and common report, than by sure grounds and principles? What name, then, in the whole world has ever been more illustrious than his? whose achievements have ever been equal to his? And, what gives authority in the highest degree, concerning whom have you ever passed such numerous and such honourable resolutions? [sect. 44] Do you believe that there is anywhere in the whole world any place so desert that the renown of that day has not reached it, when the whole Roman people, the forum being crowded, and all the adjacent temples from which this place can be seen being completely filled,the whole Roman people, I say, demanded Cnaeus Pompeius alone as their general in the war in which the common interests of all nations were at stake? Therefore, not to say more on the subject, nor to confirm what I say by instances of others as to the influence which authority has in war, all our instances of splendid exploits in war must be taken from this same Cnaeus Pompeius. The very day that he was appointed by you commander-in-chief of the maritime war, in a moment such a cheapness of provisions ensued, (though previously there had been a great scarcity of corn, and the price had been exceedingly high,) owing to the hope conceived of one single man, and his high reputation, as could scarcely have been produced by a most productive harvest after a long period of peace. [sect. 45] Now, too, after the disaster which befell us in Pontus, from the result of that battle, of which, sorely against my will, I just now reminded you, when our allies were in a state of alarm, when the power and spirits of our enemies had risen, and the province was in a very insufficient state of defence, you would have entirely lost Asia, O Romans, if the fortune of the Roman people had not, by some divine interposition, brought Cnaeus Pompeius at that particular moment into those regions. His arrival both checked Mithridates, elated with his unusual victory, and delayed Tigranes, who was threatening Asia with a formidable army. And can any one doubt what he will accomplish by his valour, when he did so much by his authority and reputation? or how easily he will preserve our allies and our revenues by his power and his army, when he defended them by the mere, terror of his name?

Ch. 16 [sect. 46]

Come, now; what a great proof does this circumstance afford us of the influence of the same man on the enemies of the Roman people, that all of them, living in countries so far distant from us and from each other, surrendered themselves to him alone in so short a time? that the ambassadors of the Cretans, though there was at the time a general 23 and an army of ours in their island came almost to the end of the world to Cnaeus Pompeius, and said, all the cities of the Cretans were willing to surrender themselves to him? What did Mithridates himself do? Did he not send an ambassador into Spain to the same Cnaeus Pompeius? a man whom Pompeius has always considered an ambassador, but who that party, to whom it has always been a source of annoyance that he was sent to him particularly, have contended was sent as a spy rather than as an ambassador. You can now, then, O Romans, form an accurate judgment how much weight you must suppose that this authority of hisnow, too, that it has been further increased by many subsequent exploits, and by many commendatory resolutions of your ownwill have with those kings and among foreign nations. [sect. 47]

It remains for me timidly and briefly to speak of his good fortune, a quality which no man ought to boast of in his own case, but which we may remember and commemorate an happening to another, just as a man may extol the power of the gods. For my judgment is this, that very often commands have been conferred upon, and armies have been entrusted to Maximus, to Marcellus, to Scipio, to Marius, and to other great generals, not only on account of their valour, but also on account of their good fortune. For there has been, in truth, in the case of some most illustrious men, good fortune added as some contribution of the gods to their honour and glory, and as a means of performing mighty achievements. But concerning the good fortune of this man of whom we are now speaking, I will use so much moderation as not to say that good fortune was actually placed in his power, but I will so speak as to appear to remember what is past, to have good hope of what is to come; so that my speech may, on the one hand, not appear to the immortal gods to be arrogant, nor, on the other hand, to be ungrateful. [sect. 48] Accordingly, I do not intend to mention, O Romans, what great exploits he has achieved both at home and in war, by land and by sea, and with what invariable felicity he has achieved them; how, not only the citizens have always consented to his wishes,the allies complied with them,the enemy obeyed them, but how even the winds and weather have seconded them. I will only say this, most briefly,that no one has ever been so impudent as to dare in silence to wish for so many and such great favours as the immortal gods have showered upon Cnaeus Pompeius. And that this favour may continue his, and be perpetual, you, O Romans, ought to wish and pray (as, indeed, you do), both for the sake of the common safety and prosperity, and for the sake of the man himself

[sect. 49] Wherefore, as the war is at the same time so necessary that it cannot be neglected, so important that it must be conducted with the greatest care; and since you have it in your power to appoint a general to conduct it, in whom there is the most perfect knowledge of war, the most extraordinary valour, the most splendid personal influence, and the most eminent good fortune, can you hesitate, O Romans, to apply this wonderful advantage which is offered you and given you by the immortal gods, to the preservation and increase of the power of the republic?

Ch. 17

[sect. 50] But, if Cnaeus Pompeius were a private individual at Rome at this present time, still he would be the man who ought to be selected and sent out to so great a war. But now, when to all the other exceeding advantages of the appointment, this opportunity is also added,that he is in those very countries already,that he has an army with him,that there is another army there which can at once be made over to him by those who are in command of it,why do we delay? or why do we not, under the guidance of the immortal gods themselves, commit this royal war also to him to whom all the other wars in those parts have been already entrusted to the greatest advantage, to the very safety of the republic? [sect. 51]

But, to be sure, that most illustrious man, Quintus Catulus, a man most honestly attached to the republic, and loaded with your kindness in a way most honourable to him; and also Quintus Hortensius, a man endowed with the highest qualities of honour, and fortune, and virtue, and genius, disagree to this proposal. And I admit that their authority has in many instances had the greatest weight with you, and that it ought to have the greatest weight; but in this cause, although you are aware that the opinions of many very brave and illustrious men are unfavourable to us, still it is possible for us, disregarding those authorities, to arrive at the truth by the circumstances of the case and by reason. And so much the more easily, because those very men admit that everything which has been said by me up to this time is true,that the war is necessary, that it is an important war, and that all the requisite qualifications are in the highest perfection in Cnaeus Pompeius. [sect. 52] What, then, does Hortensius say? That if the whole power must be given to one man, Pompeius alone is most worthy to have it, but that, nevertheless, the power ought not to be entrusted to one individual. That argument, however, has now become obsolete, having been refuted much more by facts than by words. For you, also, Quintus Hortensius, said many things with great force and fluency (as might be expected from your exceeding ability, and eminent facility as an orator) in the senate against that brave man, Aulus Gabinius, when he had brought forward the law about appointing one commander-in-chief against the pirates; and also from this place where I now stand, you made a long speech against that law. [sect. 53] What then? By the immortal gods, if your authority had had greater weight with the Roman people than the safety and real interests of the Roman people itself, should we have been this day in possession of our present glory, and of the empire of the whole earth? Did this, then, appear to you to be dominion, when it was a common thing for the ambassadors, and praetors, and quaestors of the Roman people to be taken prisoners? when we were cut off from all supplies, both public and private, from all our provinces? when all the seas were so closed against us, that we could neither visit any private estate of our own, nor any public domain beyond the sea?

Ch. 18 [sect. 54]

What city ever was there before this time,I speak not of the city of the Athenians, which is said formerly to have had a sufficiently extensive naval dominion; nor of that of the Carthaginians, who had great power with their fleet and maritime resources; nor of those of the Rhodians, whose naval discipline and naval renown has lasted even to our recollection,but was there ever any city before this time so insignificant, if it was only a small island, as not to be able by its own power to defend its harbours, and its lands, and some part of its country and maritime coast? But, forsooth, for many years before the Gabinian law was passed, the Roman people, whose name, till within our own memory remained invincible in naval battles, was deprived not only of a great, aye, of much the greatest part of its usefulness, but also of its dignity and dominion. [sect. 55] We, whose ancestors conquered with our fleets Antiochus the king, and Perses, and in every naval engagement defeated the Carthaginians, the best practiced and best equipped of all men in maritime affairs; we could now in no place prove ourselves equal to the pirates. We, who formerly had not only all Italy in safety, but who were able by the authority of our empire to secure the safety of all our allies in the most distant countries, so that even the island of Delos, situated so far from us in the Aegean sea, at which all men were in the habit of touching with their merchandise and their freights, full of riches as it was, little and unwalled as it was, still was in no alarm; we, I say, were cut off, not only from our provinces, and from the sea-coast of Italy, and from our harbours, but even from the Appian road; and at this time, the magistrates of the Roman people were not ashamed to come up into this very rostrum where I am standing, which your ancestors had bequeathed to you adorned with nautical trophies, and the spoils of the enemy's fleet.

Ch. 19 [sect. 56]

When you opposed that law, the Roman people, O Quintus Hortensius, thought that you, and the others who held the same opinion with you, delivered your sentiments in a bold and gallant spirit. But still, in a matter affecting the safety of the commonwealth, the Roman people preferred consulting its own feelings of indignation to your authority. Accordingly, one law, one man, and one year, delivered us not only from that misery and disgrace, but also caused us again at length to appear really to be the masters of all nations and countries by land and sea. [sect. 57] And on this account the endeavour to detract, shall I say from Gabinius, or from Pompeius, or (what would be truer still) from both? appears to me particularly unworthy; being done in order that Aulus Gabinius might not be appointed lieutenant to Cnaeus Pompeius, though he requested and begged it. Is he who begs for a particular lieutenant in so important a war unworthy to obtain any one whom he desires, when all other generals have taken whatever lieutenants they chose, to assist them in pillaging the allies and plundering the provinces? or ought he, by whose law safety and dignity has been given to the Roman people, and to all nations, to be prevented from sharing in the glory of that commander and that army, which exists through his wisdom and was appointed at his risk? [sect. 58] Was it allowed to Caius Falcidius, to Quintus Metellus, to Quintus Caelius Laterensis, and to Cnaeus Lentulus, all of whom I name to do them honour, to be lieutenants the year after they had been tribunes of the people; and shall men be so exact in the case of Gabinius alone, who, in this war which is carried on under the provisions of the Gabinian law, and in the case of this commander and this army which he himself appointed with your assistance, ought to have the first right of any one? And concerning whose appointment as lieutenant I hope that the consuls will bring forward a motion in the senate; and if they hesitate, or are unwilling to do so, I undertake to bring it forward myself; nor, O Romans, shall the hostile edict of any one deter me from relying on you and defending your privileges and your kindness. Nor will I listen to anything except the interposition of the tribunes; and as to that, those very men who threaten it, will, I apprehend, consider over and over again what they have a right to do. In my own opinion, O Romans, Aulus Gabinius alone has a right to be put by the side of Cnaeus Pompeius as a partner of the glory of his exploits in the maritime war; because the one, with the assistance of your votes, gave to that man alone the task of undertaking that war, and the other, when it entrusted to him, undertook it and terminated it.

Ch. 20 [sect. 59]

It remains for me to speak of the authority and opinion of Quintus Catulus; who, when he asked of you, if you thus placed all your dependence on Cnaeus Pompeius, in whom you would have any hope, if anything were to happen to him, received a splendid reward for his own virtue and worth, when you all, with almost one voice, cried out that you would, in that case, put your trust in him. In truth he is such a man, that no affair can be so important, or so difficult, that, he cannot manage it by his wisdom, or defend it by his integrity, or terminate it by his valour. But, in this case, I entirely differ from him; because, the less certain and the less lasting the life of man is, the more ought the republic to avail itself of the life and valour of any admirable man, as long as the immortal gods allow it to do so. [sect. 60] But let no innovation be established contrary to the precedents and principles of our ancestors. I will not say, at this moment, that our ancestors in peace always obeyed usage, but in war were always guided by expediency, and always accommodated themselves with new plans to the new emergencies of the times. I will not say that two most important wars, the Punic war and the Spanish war, were put an end to by one general; that two most powerful cities, which threatened the greatest danger to this empire Carthage and Numantia, were destroyed by the same Scipio. I will not remind you that it was but lately determined by you and by your ancestors, to rest all the hopes of the empire on Caius Marius, so that the same man conducted the war against Jugurtha, and against the Cimbri, and against the Teutones. But recollect, in the case of Cnaeus Pompeius himself, with reference to whom Catulus objects to having any new regulations introduced, how many new laws have been made with the most willing consent of Quintus Catulus.

Ch. 21 [sect. 61]

For what can be so unprecedented as for a young man in a private capacity to levy an army at a most critical time of the republic? He levied one.To command it? He did command it.To succeed gloriously in his undertaking? He did succeed. What can be so entirely contrary to usage, as for a very young man, whose age 24 fell far short of that required for the rank of a senator, to have a command and an army entrusted to him? to have Sicily committed to his care, and Africa, and the war which was to be carried on there? He conducted himself in these provinces with singular blamelessness, dignity, and valour; he terminated a most serious war in Africa, and brought away his army victorious. But what was ever so unheard of as for a Roman knight to have a triumph? But even that circumstance the Roman people not only say, but they thought that it deserved to be thronged to and honoured with all possible zeal. [sect. 62] What was ever so unusual, as, when there were two most gallant and most illustrious consuls, for a Roman knight to be sent as proconsul to a most important and formidable war? He was so senton which occasion, indeed, when some one in the senate said that a private individual ought not to be sent as proconsul, Lucius Philippus is reported to have answered, that if he had his will he should be sent not for one consul, but for both the consuls. Such great hope was entertained that the affairs of the republic would be prosperously managed by him, that the charge which properly belonged to the two consuls was entrusted to the valour of one young man. What was ever so extraordinary as for a man to be released from all laws by a formal resolution of the senate, and made consul before he was of an age to undertake any other magistracy according to the laws? What could be so incredible, as for a Roman knight to celebrate a second triumph in pursuance of a resolution of the senate? All the unusual circumstances which in the memory of man have ever happened to all other men put together, are not so many as these which we see have occurred in the history of this one man. [sect. 63] And all these instances, numerous, important and novel as they are, have all occurred in the case of the same man, taking their rise in the authority of Quintus Catulus himself and by that of other most honourable men of the same rank.

Ch. 22

Wherefore, let them take care that it is not considered a most unjust and intolerable thing, that their authority in matters affecting the dignity of Cnaeus Pompeius should hitherto have been constantly approved of by you, but that your judgment, and the authority of the Roman people in the case of the same man, should be disregarded by them. Especially when the Roman people can now, of its own right, defend its own authority with respect to this man against all who dispute it,because, when those very same men objected, you chose him alone of all men to appoint to the management of the war against the pirates. [sect. 64] If you did this at random, and had but little regard for the interests of the republic, then they are right to endeavour to guide your party spirit by their wisdom; but if you at that time showed more foresight in the affairs of the state than they did; if you, in spite of their resistance, by yourselves conferred dignity on the empire, safety on the whole world; then at last let those noble men confess that both they and all other men must obey the authority of the universal Roman people. And in this Asiatic and royal war, not only is that military valour required, which exists in a singular degree in Cnaeus Pompeius, but many other great virtues of mind are also demanded. It is difficult for your commander-in-chief in Asia, Cilicia, Syria, and all the kingdoms of the inland nations, to behave in such a manner as to think of nothing else but the enemy and glory. Then, even if there be some men moderate and addicted to the practice of modesty and self-government, still, such is the multitude of covetous and licentious men, that no one thinks that these are such men. It is difficult to tell you, O Romans, how great our unpopularity is among foreign nations, on account of the injurious and licentious behaviour of those whom we have of late years sent among them with military command. [sect. 65] For, in all those countries which are now under our dominion, what temple do you think has had a sufficiently holy reputation, what city has been sufficiently sacred, what private house has been sufficiently closed and fortified, to be safe from them? They seek out wealthy and splendid cities to find presence for making war on them for the sake of plundering them. [sect. 66] I would willingly argue this with those most eminent and illustrious men, Quintus Catulus and Quintus Hortensius; for they know the distresses of the allies, they see their calamities, they hear their complaints. Do you think that you are sending an army in defence of your allies against their enemies, or rather, under presence of the existence of enemies, against your allies and friends themselves? What city is there in Asia which can stand the ferocity and arrogance, I will not say of the, army, of a commander-in-chief, or of a lieutenant, but of even the brigade of one single military tribune?

Ch. 23

So that even if you have any one who may appear able to cope in terms of advantage with the king's armies, still, unless he be also a man who can keep his hands, and eyes, and desires from the treasures of the allies, from their wives and children, from the ornaments of their temples and cities, from the gold and jewels of the king, he will not be a fit person to be sent to this Asiatic and royal war. Do you think that there is any city there peacefully inclined towards us which is rich? [sect. 67] Do you think that there is any rich city there, which will appear to those men to be peacefully inclined towards us? The sea-coast, O Romans, begged for Cnaeus Pompeius, not only on account of his renown for military achievements, but also because of the moderation of his disposition. For it saw that it was not the Roman people that was enriched every year by the public money, but only a few individuals, and that we did nothing more by the name of our fleets beyond sustaining losses, and so covering ourselves with additional disgrace. But now, are these men, who think that all these honours and offices are not to be conferred on one person, ignorant with what desires, with what hope of retrieving past losses, and on what conditions, these men go to the provinces? As if Cnaeus Pompeius did not appear great in our eyes, not only on account of his own positive virtues, but by a comparison with the vices of others. [sect. 68] And, therefore, do not you doubt to entrust everything to him alone, when he has been found to be the only man for many years whom the allies are glad to see come to their cities with an army. And if you think that our side of the argument, O Romans, should be confirmed by authorities, you have the authority of Publius Servilius, a man of the greatest skill in all wars, and in affairs of the greatest importance, who has performed such mighty achievements by land and sea, that, when you are deliberating about war, no one's authority ought to have more weight with you. You have the authority of Caius Curio, a man who has received great kindnesses from you, who has performed great exploits, who is endued with the highest abilities and wisdom; and of Cnaeus Lentulus, in whom all of you know there is (as, indeed, there ought to be from the ample honours which you have heaped upon him) the most eminent wisdom, and the greatest dignity of character; and of Caius Cassius, a man of extraordinary integrity, and valour, and virtue. Consider, therefore, whether we do not seem by the authority of these men to give a sufficient answer to the speeches of those men who differ from us.

Ch. 24 [sect. 69]

And as this is the case, O Caius Manilius, in the first place, I exceedingly praise and approve of that law of yours, and of your purpose, and of your sentiments. And in the second place, I exhort you, having the approbation of the Roman people, to persevere in those sentiments, and not to fear the violence or threats of any one. And, first of all, I think you have the requisite courage and perseverance; and, secondly, when we see such a multitude present displaying such zeal in our cause as we now see displayed for the second time, in appointing the same man to the supreme command how can we doubt in the matter, or question our power of carrying our point? As for me, all the zeal, and wisdom, and industry, and ability of which I am possessed, all the influence which I have through the kindness shown for me by the Roman people, and through my power as praetor, as also, through my reputation for authority, good faith, and virtue, all of it I pledge to you and the Roman people, and devote to the object of carrying this resolution. [sect. 70] And I call all the gods, to witness, and especially those who preside over this place and temple, who see into the minds of all those who apply themselves to affairs of state, that I am not doing this at the request of any one, nor because I think to conciliate the favour of Cnaeus Pompeius by taking this side, nor in order, through the greatness of any one else, to seek for myself protection against dangers, or aids in the acquirement of honours; because, as for dangers, we shall easily repel them, as a man ought to do, protected by our own innocence; and as for honours, we shall not gain them by the favour of any men, nor by anything that happens in this place, but by the same laborious course of life which I have hitherto adopted, if your favourable inclination assists me. [sect. 71] Wherefore, whatever I have undertaken in this cause, O Romans, I assure you that I have undertaken wholly for the sake of the republic; and I am so far from thinking that I have gained by it the favour of any influential man, that I know, on the other hand, that I have brought on myself many enmities, some secret, some undisguised, which I never need have incurred, and which get will not be mischievous to you. But I have considered that I, invested with my present honours, and loaded with so many kindnesses from you, ought to prefer your inclination, and the dignity of the republic, and the safety of our provinces and allies, to all considerations of my own private interest.

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF AULUS CLUENTIUS HABITUS.

THE ARGUMENT.


Aulus Cluentius, a Roman knight of great riches, was accused before the praetor of having poisoned his father-in-law, Oppianicus, who a few years previously had been tried and banished for an attempt to poison Cluentius. For Oppianicus had murdered Melinus, the former husband of Sassia, the mother of Cluentius, and married her, and finding that if Cluentius were dead his property would all come to his mother, endeavoured to poison him, but was detected and convicted. After his conviction, Lucius Quinctius, a tribune of the people, who had defended him on his trial, endeavoured at all times to excite odium against Cluentius, saying that he had procured the conviction of Oppianicus by bribery, though in point of fact Oppianicus himself had employed large sums in endeavours to bribe his judges, and Stalenus and others had been convicted of being parties to the corruption. In the fifth year of his exile Oppianicus died, and a prosecution was instituted against Cluentius by Sassia, his own mother; saying that he had poisoned Oppianicus by the agency of a man of the name of Marcus Asellius. Cluentius was acquitted. This happened three years before this present trial. But now Sassia, having married her daughter to the young Oppianicus, urged him to institute fresh proceedings against Cluentius. So he prosecuted him afresh. His counsel was Lucius Attius, and the cause was tried before Quintus Vocontius Naso in the consulship of Marcus Aemilius Lepidus and Lucius Volcatius Tullus, A.U.C. 688. 25 Cluentius was acquitted.



Ch. 1 [sect. 1]

I have observed, O judges, that the whole speech of the accuser is divided into two parts, one of which appeared to me to rely upon, and to put its main trust in, the inveterate unpopularity of the trial before Junius; 26 the other, just for the sake of usage, to touch very lightly and diffidently On the method pursued in cases of accusations of poisoning; concerning which matter this form of trial is appointed by law. And, therefore, I have determined to preserve the same division of the subject in my defence, speaking separately to the question of unpopularity and to that of the accusation, in order that every one may understand that I neither wish to evade any point by being silent with respect to it, nor to make anything obscure by speaking of it. [sect. 2] But when I consider how much pains I must take with each branch of the question, one divisionthat, namely, which is the proper subject of your inquiry, the question of the fact of the poisoningappears to me a very short one, and one which is not likely to give occasion to any great dispute. But with the other division, which, properly, is almost entirely unconnected with the case, and which is better adapted to assemblies in a state of seditious excitement, than to tranquil and orderly courts of justice, I shall, I can easily see, have a great deal of difficulty in dealing, and a great deal of trouble. [sect. 3] But in all this embarrassment, O judges, this thing still consoles me,that you have been accustomed to hear accusations under the idea that you will afterwards hear their refutation from the advocate; that you are bound not to give the defendant more advantages towards ensuring his acquittal, than his counsel can procure for him by clearing him of the charges brought against him, and by proving his innocence in his speech. But as regards the odium into which they seek to bring him, you ought to deliberate together, considering not what is said by us, but what ought to be said. For while we are dealing with the accusations, it is only the safety of Aulus Cluentius that is at stake; but by the odium sought to be excited against him, the common safety of all men is imperilled. Accordingly, we will treat one division of the case as men who are giving you information, and the other division, as men who are addressing entreaties to you. In the first division we must beg of you to give us your diligent attention; in the second, we must implore the protection of your good faith. There is no one who can withstand the popular feeling when excited against him without the assistance of you and of men like you. [sect. 4] As far as I myself am concerned. I hardly know which way to turn. Shall I deny that there is any ground for the disgraceful accusation, that the judges were corrupted at the previous trial? Shall I deny that that matter has been agitated at assemblies of the people? that it has been brought before the courts of justice? that it has been mentioned in the senate? Can I eradicate that belief from men's minds? a belief so deeply implanted in themso long established. It is out of the power of my abilities to do so. It is a matter requiring your aid, O judges; it becomes you to come to the assistance of the innocence of this man attacked by such a ruinous calumny, as you would in the case of a destructive fire or of a general conflagration.

Ch. 2 [sect. 5]

Indeed, as in some places truth appears to have but little foundation to rest upon, and but little vigour, so in this place unpopularity arising on false grounds ought to be powerless. Let it have sway in assemblies, but let it be overthrown in courts of justice; let it influence the opinions and conversation of ignorant men, but let it be rejected by the dispositions of the wise; let it make sudden and violent attacks, but when time for examination is given, and when the facts are ascertained, let it die away. Lastly, let that definition of impartial tribunals which has been handed down to us from our ancestors be still retained; that in them crimes are punished without any regard being had to the popularity or unpopularity of the accused party; and unpopularity is got rid of without any crime being supposed to have been ever attached to it. [sect. 6] And, therefore, O judges, I beg this of you before I begin to speak of the cause itself; in the first place, as is most reasonable, that you will bring no prejudice into court with you. In truth, we shall lose not only the authority, but even the name of judges, unless we judge from the facts which appear in the actual trials, and if we bring into court with us minds already made up on the subject at home. In the second place, I beg of you, if you have already adopted any opinion in your minds, that if reason shall eradicate it,if my speech shall shake it,if, in short, truth shall wrest it from you, you will not resist, but will dismiss it from your minds, if not willingly, at all events, impartially. I beg you, also, when I am speaking to each particular point, and effacing any impression my adversary may have made, not silently to let your thoughts dwell on the contrary statement to mine, but to wait to the end, and allow me to maintain the order of my arguments which I propose to myself; and when I have summed up, then to consider in your minds whether I have passed over anything.

Ch. 3 [sect. 7]

I, O judges, am thoroughly aware that I am under taking a cause which has now for eight years together been constantly discussed in a spirit opposed to the interests of my client, and which has been almost convicted and condemned by the silent opinion of men; but if any god will only incline your good-will to listen to me patiently, I will show you that there is nothing which a man has so much reason to dread as envy,that when he has incurred envy, there is nothing so much to be desired by an innocent man as an impartial tribunal, because in this alone can any end and termination be found at last to undeserved disgrace. Wherefore, I am in very great hope, if I am able fully to unravel all the circumstances of this case, and to effect all that I wish by my speech, that this place, and this bench of judges before whom I am pleading, which the other side has expected to be most terrible and formidable to Aulus Cluentius, will be to him a harbour at last, and a refuge for the hitherto miserable and tempest-tossed bark of his fortunes. [sect. 8] Although there are many things which seem to me necessary to be mentioned respecting the common dangers to which all men are exposed by unpopularity, before I speak about the cause itself; still, that I may not keep your expectations too long in suspense by my speech, I will come to the charge itself, only begging you, O judges, as I am aware I must frequently do in the course of this trial, to listen to me, as if this cause were now being this day pleaded for the first time,as, in fact, it is; and not as if it had already been often discussed and proved. For on this day opportunity is given us for the first time of effacing that old accusation; up to this time mistake and odium have had the principal influence in the whole cause. Wherefore, while I reply with brevity and clearness to the accusation of many years standing, I entreat you, O judges, to listen to me, as I know that you are predetermined to do, with kindness and attention.

Ch. 4 [sect. 9]

Aulus Cluentius is said to have corrupted a tribunal with money, in order to procure the condemnation of his innocent enemy, Statius Albius. I will prove, O judges, in the first place, (since that is the principal wickedness charged against him, and the chief pretext for casting odium upon him, that an innocent man was condemned through the influence of in your minds whether I have money,) that no one was ever brought before a court on heavier charges, or with more unimpeachable witnesses against him to prove them. In the second place, that a previous examination into the matter had been made by the very same judges who afterwards condemned him, with such a result that he could not possibly have been acquitted, not only by them, but by any other imaginable tribunal. When I have demonstrated this, then I will prove that point which I am aware is particularly indispensable, that that tribunal was indeed tampered with, not by Cluentius, but by the party hostile to Cluentius; and I will enable you to see clearly in the whole of that cause what the facts really werewhat mistake gave rise toand what had its origin in the unpopularity undeservedly stirred up against Cluentius. [sect. 10] The first point is this, from which it may be clearly seen that Cluentius had the greatest reason to confide in the justice of his cause, because he came down to accuse Albius relying on the most certain facts and unimpeachable witnesses. While on this topic, it is necessary for me, O judges,: briefly to explain the accusations of which Albius was convicted. I demand of you, O Oppianicus, to believe that I speak unwillingly of the affair in which your father was implicated, because I am compelled by considerations of good faith, and of my duty as counsel for the defence. And, if I am unable at the present moment to satisfy you of this, yet I shall have many other opportunities of satisfying you at some future time; but unless I do justice to Cluentius now, I shall have no subsequent opportunity of doing justice to him. At the same time who is there who can possibly hesitate to speak against a man who has been condemned and is dead, on behalf of one unconvicted and living, when in the case of him who is being so spoken against conviction has taken away all danger of further disgrace, and death all fear of any further pain? and when, on the other hand, no disaster can happen to that man on behalf of whom one is speaking, without causing him the most acute feeling and pain of mind, and without branding his future life with the greatest disgrace and ignominy? [sect. 11] And that you may understand that Cluentius was not induced to prosecute Oppianicus by a disposition fond of bringing accusations, or by any fondness for display or covetousness of glory, but by nefarious injuries, by daily plots against him, by hazard of his life, which has been every day set before his eyes, I must go back a little further to the very beginning of the business; and I entreat you, O judges, not to be weary or indignant at my doing sofor when you know the beginning, you will much more easily understand the end.

Ch. 5

Aulus Cluentius Habitus, this man's father, O judges, was a man by far the most distinguished for valour, for reputation and for nobleness of birth, not only of the municipality of Larinum, of which he was a native, but also of all that district and neighbourhood. When he died, in the consulship of Sulla and Pompeius, 27 he left this son, a boy fifteen years old, and a daughter grown up and of marriageable age, who a short time after her father's death married Aulus Aurius Melinus, her own cousin, a youth of the fairest possible reputation, as was then supposed, among his countrymen, for honour and nobleness. [sect. 12] This marriage subsisted with all respectability and all concord; when on a sudden there arose the nefarious lust of an abandoned woman, united not only with infamy but even with impiety. For Sassia, the mother of this Habitus, (for she shall be called his mother by me, just for the name's sake, although she behaves towards him with the hatred and cruelty of an enemy,)she shall, I say, be called his mother; nor will I even so speak of her wickedness and barbarity as to forget the name to which nature entitles her; (for the more lovable and amiable the name of mother is, the more will you think the extraordinary wickedness of that mother, who for these many years has been wishing her son dead, and who wishes it now more than ever, worthy of all possible hatred.) She, then, the mother of Habitus, being charmed in a most impious matter with love for that young man, Melinus, her own son-in-law, at first restrained her desires as she could, but she did not do that long. Presently, she began to get so furious in her insane passion, she began to be so hurried away by her lust, that neither modesty, nor chastity, nor piety, nor the disgrace to her family, nor the opinion of men, nor the indignation of her son, nor the grief of her daughter, could recall her from her desires. [sect. 13] She seduced the mind of the young man, not yet matured by wisdom and reason, with all those temptations with which that early age can be charmed and allured. Her daughter, who was tormented not only with the common indignation which all women feel at injuries of that sort from their husbands, but who also was unable to endure the infamous prostitution of her mother, of which she did not think that she could even complain to any one without committing a sin herself, wished the rest of the world to remain in ignorance of this her terrible misfortune, and wasted away in grief and tears in the arms and on the bosom of Cluentius, her most affectionate brother. [sect. 14] However, there is a sudden divorce, which appeared likely to be a consolation for all her misfortunes. Cluentia departs from Melinus; not unwilling to be released from the infliction of such injuries, yet not willing to lose her husband. But then that admirable and illustrious mother of hers began openly to exult with joy, to triumph in her delight, victorious over her daughter, not over her lust. Therefore she did not choose her reputation to be attacked any longer by uncertain suspicions; she orders that genial bed, which two years before she had decked for her daughter on her marriage, to be decked and prepared for herself in the very same house, having driven and forced her daughter out of it. The mother-in-law marries the son-in-law, no one looking favourably on the deed, no one approving it, all foreboding a dismal end to it.

Ch. 6 [sect. 15]

Oh, the incredible wickedness of the woman, and, with the exception of this one single instance, unheard of since the world began! Oh, the unbridled and unrestrained lust! Oh, the extraordinary audacity of her conduct! To think that she did not fear (even if she disregarded the anger of the gods and the scorn of men) that nuptial night and those bridal torches! that she did not dread the threshold of that chamber! nor the bed of her daughter! nor those very walls, the witnesses of the former wedding! She broke down and overthrew everything in her passion and her madness; lust got the better of shame, audacity subdued fear, mad passion conquered reason. [sect. 16] Her son was indignant at this common disgrace of his family, of his blood, and of his name. His misery was increased by the daily complaints and incessant weeping of his sister; still he resolved that he ought to do nothing more himself with reference to his grievous injuries and the terrible wickedness of his mother, beyond ceasing to consider her as his mother; lest, if he did continue to behave to her as if she were his mother, he might be thought not only to see, but in his heart to approve of, those things which he could not behold without the greatest anguish of mind.

[sect. 17] You have heard what was the origin of the bad feeling between him and his mother; when you know the rest, you will perceive that I feared this with reference to our care; for, I am not ignorant that, whatever sort of woman a mother may be, still in a trial in which her son is concerned, it is scarcely fitting that any mention should be made of the infamy of his mother. I should not, O judges, be fit to con duct any cause, if, when I was employed in warding off danger from a friend, I were to fail to see this which is implanted and deeply rooted in the common feelings of all men, and in their very nature. I am quite aware, that it is right for men not only to be silent about the injuries which they suffer from their parents, but even to bear them with equanimity; but I think that those things which can be borne ought to be borne, that those things which can be buried in silence ought to be buried in silence. [sect. 18] Aulus Cluentius has seen no calamity in his whole life, has encountered no peril of death, has feared no evil, which has not been contrived against, and brought to bear upon him, from beginning to end, by his mother. But all these things he would say nothing of at the present moment, and would allow them to be buried, if possible, in oblivion, and if not, at all events in silence as far as he is concerned, but she does these things in such a manner that he is totally unable to be silent about them; for this very trial, this danger in which he now is, this accusation which is brought against him, all the multitude of witnesses which is to appear, has all been provided originally by his mother; is marshalled by his mother at this present time; and is furthered with all her wealth and all her influence. She herself has lately hastened from Larinum to Rome for the sake of destroying this her son. The woman' is at hand, bold, wealthy and cruel. She has provided accusers; she has trained witnesses; she rejoices in the mourning garments and miserable appearance of Cluentius; she longs for his destruction; she would be willing to shed her own blood to the last drop, if she can only see his blood shed first. Unless you have all these circumstances proved to you in the course of this trial, I give you leave to think that she is unjustly brought before the court by me now; but if all these things are made as plain as they are abominable, then you ought to pardon Cluentius for allowing these things to be said by me; and you ought not to pardon me if I were silent under such circumstances

Ch. 7 [sect. 19]

Now I will just briefly relate to you on what charges Oppianicus was convicted; that you may be able to see clearly both the constancy of Aulus Cluentius and the cause of this accusation. And first of all I will show you what was the cause of the prosecution of Oppianicus; so that you may see that, Aulus Cluentius only instituted it because he was compelled by force and absolute necessity. [sect. 20]

When he had evidently taken poison, which Oppianicus, the husband of his mother, had prepared for him; and as this fact was proved, not by conjecture, but by eyesight,by his being caught in the fact; and as there could be no possible doubt in the case, he prosecuted Oppianicus. With what constancy, with what diligence he did so, I will state hereafter; at present I wish you to be aware that he had no other reason for accusing him, except that this was the only method by which he could escape the danger manifestly intended to his life, and the daily plots laid against his existence. And that you may understand that Oppianicus was accused of charges from which a prosecutor had nothing to fear, and a defendant nothing to hope, I will relate to you a few of the items of accusation which were brought forward at that trial; [sect. 21] and when you have heard them, none of you will wonder that he should have distrusted his case, and betaken himself to Stalenus and to bribery?

There was a woman of Larinum, named Dinea, the mother-in-law of Oppianicus, who had three sons, Marcus Aurius, Numerius Aurius, and Cnaeus Magius, and one daughter, Magia, who was married to Oppianicus. Marcus Aurius, quite a young man, having been taken prisoner in the social war at Asculum, fell into the hands of Quintus Sergius, a senator, who was convicted of assassination, and was put by him in his slaves' prison. But Numerius Aurius, his brother, died, and left Cnaeus Magius, his brother, his heir. Afterwards, Magia, the wife of Oppianicus, died; and last of all, that one who was the last of the sons of Dinea, Cnaeus Magius, also died. He left as his heir that young Oppianicus, the son of his sister, and enjoined that he should share the inheritance with his mother Dinea. In the meantime an informant comes to Dinea, (a man neither of obscure rank, nor uncertain as to the truth of his news,) to tell her that her son Marcus Aurius is alive, and is in the territory of Gaul, in slavery. [sect. 22] The woman having lost her children, when the hope of recovering one of her sons was held out to her, summoned all her relations, and all the intimate friends of her son, and with tears entreated them to undertake the business to seek out the youth, and to restore to her that son whom fortune had willed should be the only one remaining to her out of many. Just when she had begun to adopt these measures, she was taken ill. Therefore she made a will in these terms: she left to that son four hundred thousand sesterces; and she made that Oppianicus who has been already mentioned, her grandson, her heir. And a few days after, she died. However, these relations, as they had undertaken to do while Dinea was alive, when she was dead, went into the Gallic territory to search out Aurius, with the same man who had brought Dinea the information.

Ch. 8 [sect. 23]

In the meantime, Oppianicus being, as you will have proved to you by many circumstances, a man of singular wickedness and audacity, by means of some Gaul, his intimate friend, first of all corrupted that informer with a bribe, and after that, at no great expense, managed to have Aurius himself got out of the way and murdered. But they who had gone to seek out and recover their relation, send letters to Larinum, to the Aurii the relations of that young man, and their own intimate friends, to say that the investigation was very difficult for them, because they understood that the man who had given the information had been since bribed by Oppianicus. And these letters Aulus Aurius, a brave and experienced man, and one of high rank in his own city, the near relation of the missing Marcus Aurius, read openly in the forum, in the hearing of plenty of people, in the presence of Oppianicus himself, and with a loud voice declared that he would prosecute Oppianicus if he found that Marcus Aurius had been murdered. [sect. 24] The feelings, not only of his relations, but also of all the citizens of Larinum, are moved by hatred of Oppianicus, and pity for that young man. Therefore, when Aulus Aurius, he who had previously made this declaration, began to follow the man with loud cries and with threats, he fled from Larinum, and betook himself to the camp of that most illustrious man, Quintus Metellus. [sect. 25] After that flight, the witness of his crime, and of his consciousness of it, he never ventured to commit himself to the protection of a court of justice, or of the laws,he never dared to trust himself unarmed among his enemies; but at the time when violence was stalking abroad, after the victory of Lucius Sulla, he came to Larinum with a body of armed men, to the great alarm of all the citizens; he carried off the quatuorviri, 28 whom the citizens of that municipality had elected; he said that he and three others had been appointed by Sulla; and he said that he received orders from him to take care that that Aurius who had threatened him with prosecution and with danger to his life, and the other Aurius, and Caius Aurius his son, and Sextus Vibius, whom he was said to have employed as his agent in corrupting the man who had given the information, were proscribed and put to death. Accordingly, when they had been most cruelly murdered, the rest were ale thrown into no slight fear of proscription and death by that circumstance. When these things had been made manifest at the trial, who is there who can think it possible that he should have been acquitted?

Ch. 9

And these things are trifles. Listen to what follows, and you will wonder, not that Oppianicus was at last condemned, but that he remained for some time in safety. [sect. 26]

In the first place, remark the audacity of the man. He was anxious to marry Sassia, the mother of Habitus, her whose husband, Aulus Aurius, he had murdered. It is hard to say whether he who wished such a thing was the more impudent, or she who consented was the more heartless. However, remark the humanity and virtue of both of them. [sect. 27] Oppianicus asks, and most earnestly entreats Sassia to marry him. But she does not marvel at his audacity,does not scorn and reject his impudence, she is not even alarmed at the idea of the house of Oppianicus, red with her husband's blood; but she says that she has a repugnance to this marriage, because he has three sons. Oppianicus, who coveted Sassia's money, thought that he must seek at home for a remedy for that obstacle which was opposed to his marriage. For as he had an infant son by Novia, and as a second son of his, whom he had had by Papia, was being brought up under his mother's eye at Teanum in Apulia, which is about eighteen miles from Larinum, on a sudden, without alleging any reason, he sends for the boy from Teanum, which he had previously never been accustomed to do, except at the time of the public games, or on days of festival. His miserable mother, suspecting no evil, sends him. He pretended to set out himself to Tarentum; and on that very day the boy, though at the eleventh hour he had been seen in public in good health, died before night, and the next day was burnt before daybreak. [sect. 28] And common report brought this miserable news to his mother before any one of Oppianicus's household brought her news of it. She, when she had heard at one and the same time, that she was deprived not only of her son, but even of the sad office of celebrating his funeral rites, came instantly, half dead with grief, to Larinum, and there performs funeral obsequies over again for her already buried son. Ten days had not elapsed when his other infant son is also murdered; and then Sassia immediately marries Oppianicus, rejoicing in his mind, and feeling confident of the attainment of his hopes. No wonder she married him, when she saw him so eager to propitiate her, not with ordinary nuptial gifts, but with the deaths of his sons. So that other men are often covetous of money for the sake of their children, but that man thought it more agreeable to lose his children for the sake of money.

Ch. 10 [sect. 29]

I see, O judges, that you, as becomes your feelings of humanity, are violently moved at these enormous crimes now briefly related by me. What do you think must have been their feelings who had not only to hear of these wicked deeds, but also to sit in judgment on them? You are hearing of a man, in whose case you are not the judges,of a man whom you do not see,of a man whom you now can no longer hate, of a man who has made atonement to nature and to the laws, whom the laws have punished with banishment, nature with death. You are hearing of these actions, not from any enemy, you are hearing of them without any witnesses being produced; you are hearing of them when those things which might be enlarged upon at the greatest length are stated by me in a brief and summary manner. They were hearing of the actions of a man with reference to whom they were bound to deliver their judgment on oath,of a man who was present, whose infamous and hardened countenance they were looking upon,of a man whom they hated on account of his audacity,of him whom they thought worthy of every possible punishment. They were hearing the relation of these crimes from his accusers; they were hearing the statements of many witnesses; they were hearing a serious and long oration on each separate particular from Publius Canutius, a most eloquent man. [sect. 30] And is there any man who, when he has become acquainted with these things, can suspect that Oppianicus was taken unfair advantage of, and crushed at his trial, though he was innocent? I will now mention all the other things in a lump, O judges, in order to come to those things which are nearer to, and more immediately connected with, this cause.

I entreat you to recollect that it was no part of my original intention to bring any accusation against Oppianicus, now that he is dead; but that as I wish to persuade you that the tribunal was not bribed by my client, I use this as the beginning and foundation of my defence,that Oppianicus was condemned, being a most guilty and wicked man. He himself gave a cup to his own wife Cluentia, who was the aunt of that man Habitus, and she while drinking it cried out that she was dying in the greatest agony; and she lived no longer than she was speaking, for she died in the middle of this speech and exclamation. And besides the suddenness of this death, and the exclamation of the dying woman, everything which is considered a sign and proof of poison was discovered in her body after she was dead.

Ch. 11 [sect. 31]

And by the same poison he killed Caius Oppianicus his brother,and even this was not enough. Although in the murder of his brother no wickedness seems to have been omitted, still he prepared beforehand the road by which he was to arrive at his abominable crime by other acts of wickedness. For, as Auria, his brother's wife, was in the family way, and appeared to be near the time of her confinement, he murdered her also with poison, so that she and his own brother's child, whom she bore within her, perished at the same time. After that he attacked his brother; who, when it was too late, after he had drank that cup of death, and when he was uttering loud exclamations about his own and his wife's death, and was desirous to alter his will, died during the actual expression of this intention. So he murdered the woman, that he might not be cut off from his brother's inheritance by her confinement; and he deprived his brother's children of life before they were able to receive from nature the light which was intended for them; so as to give every one to understand that nothing could be protected against him, that nothing was too holy for him, from whose audacity even the protection of their mother's body had been unable to preserve his own brother's children. [sect. 32]

I recollect that a certain Milesian woman, when I was in Asia, because she had by medicines brought on abortion, having been bribed to do so by the heirs in reversion, was convicted of a capital crime; and rightly, inasmuch as she had destroyed the hope of the father, the memory of his name, the supply of his race, the heir of his family, a citizen intended for the use of the republic. How much severer punishment does Oppianicus deserve for the same crime? For she, by doing this violence to her person, tortured her own body; but he effected this same crime through the torture and death of another. Other men do not appear to be able to commit many atrocious murders on one individual, but Oppianicus has been found clever enough to destroy many lives in one body.

Ch. 12 [sect. 33]

Therefore when Cnaeus Magius, the uncle of that young Oppianicus, had become acquainted with the habits and audacity of this man, and, being stricken with a sore disease, had made him, his sister's son, his heir, summoning his friends, in the presence of his mother Dinea, he asked his wife whether she was in the family way; and when she said that she was, he begged of her after his death to live with Dinea who was her mother-in-law, till she was confined, and to take great care to preserve and to bring forth alive the child that she had conceived. Accordingly, he leaves her in his will a large sum, which she was to receive from his child if a child was born, but leaves her nothing from the reversionary heir. [sect. 34] You see what he suspected of Oppianicus; what his opinion of him was is plain enough. For though he left his son his heir, he did not leave him guardian to his children. Now, learn what Oppianicus did; and you will see that Magius, when dying, had an accurate foresight of what was to happen. The money which had been left to her from her child if any was born, that Oppianicus paid to her at once, though it was not due; if, indeed, it is to be called a payment of a legacy, and not wages for procuring abortion; and she, having received that sum, and many other presents besides, which were read out of the codicils of Oppianicus's will, being subdued by avarice, sold to the wickedness of Oppianicus that hope which she had in her womb, and which had been so commended to her care by her husband. It would seem now that nothing could possibly be added to this wickedness: listen to the end. [sect. 35] The woman who, according to the solemn request of her husband, ought not for ten months to have ever entered any house but that of her mother-in-law; five months after her husband's death married Oppianicus himself. But that marriage did not last long, for it was entered into, not with any regard to the dignity of wedlock, but from a partnership in wickedness.

Ch. 13 [sect. 36]

What more shall I say? How notorious, while the fact was recent, was the murder of Asinius of Larinum, a wealthy young man! how much talked about in every one's conversation! There was a man of Larinum of the name of Avilius, a man of abandoned character and great poverty, but exceedingly skillful in rousing and gratifying the passions of young men; and as by his attentions and obsequiousness he had wormed himself into the acquaintance of Asinius, Oppianicus began forthwith to hope, that by means of this Avilius, as if he were an instrument applied for the purpose! he might catch the youth of Asinius, and take his father's wealth from him by storm. The plan was devised at Larinum; the accomplishment of it was transferred to Rome. For they thought that they could lay the foundations of that design more easily in solitude, but that they could accomplish a deed of the sort more conveniently in a crowd. Asinius went to Rome with Avilius; Oppianicus followed on their footsteps. How they spent their time at Rome, in what revels, in what scenes of debauchery, in what immense and extravagant expenses, not only with the knowledge, but even with the company and assistance of Oppianicus, would take me a long while to tell, especially as I am hurrying on to other topics. Listen to the end of this pretended friendship. [sect. 37] When the young man was in some woman's house, and passing the night there, and staying there also the next day, Avilius, as had been arranged, pretends that he is taken ill, and wishes to make his willOppianicus brings witnesses to sign it, who knew neither Asinius nor Avilius, and calls him Asinius; and he himself departs, after the will has been signed and sealed in the name of Asinius. Avilius gets well immediately. But Asinius in a very short time is slain, being tempted out to some sand-pits outside the Esquiline gate, by the idea that he was being taken to some villa. [sect. 38] And after he had been missed a day or two, and could not be found in those places in which he was usually to be sought for, and as Oppianicus was constantly saying in the forum at Larinum that he and his friends had lately witnessed his will, the freedmen of Asinius and some of his friends, because it was notorious that on the last day that Asinius had been seen, Avilius had been with him, and had been seen with him by many people, proceed against him, and bring him before Quintus Manilius, who at that time was a triumvir. 29 And Avilius at once, without any witness or any informer appearing against him, being agitated by the consciousness of his recent wickedness, relates everything as I have now stated it, and confesses that Asinius had been murdered by him according to the plan of Oppianicus. [sect. 39] Oppianicus, while lying concealed in his own house, is dragged out by Manilius; Avilius the informer is produced on the other side to face him. Why need you inquire what followed? Most of you are acquainted with Manilius; he had never from the time he was a child, had any thoughts of honour, or of the pursuit of virtue, or even of the advantage of a good character; but from having been a wanton and profligate buffoon, he had, in the dissensions of the state, arrived through the suffrages of the people at that office, to the seat of which he had often been conducted by the reproaches of the bystanders. Accordingly he arranges the business with Oppianicus; he receives a bribe from him; he abandons the cause after it was commended, and when it was fully proved. And in this trial of Oppianicus the crime committed on Asinius was proved by many witnesses, and also by the information of Avilius; in which, it was notorious that Oppianicus's name was mentioned first among the agents; and yet you say that he was an unfortunate and an innocent man, convicted by a corrupt tribunal.

Ch. 14 [sect. 40]

What more? Did not your father, O Oppianicus, beyond all question, murder your grandmother Dinea, whose heir you are? who, when he had brought to her his own physician, a well-tried man and often victorious, (by whose means indeed he had slain many of his enemies,) exclaimed that she positively would not be attended by that man, through whose attention she had lost all her friends. Then immediately he goes to a man of Ancona, Lucius Clodius, a travelling quack, who had come by accident at that time to Larinum, and arranges with him for four hundred sesterces, as was shown at the time by his account-books. Lucius Clodius, being a man in a hurry, as he had many more market towns to visit, did the business off-hand, as soon as he was introduced; he took the woman off with the first draught he gave her, and did not stay at Larinum a moment afterwards. [sect. 41] When this Dinea was making her will, Oppianicus, who was her son-in-law, having taken the papers, effaced the legacies she bequeathed in it with his finger; and as he had done this in many places, after her death, being afraid of being detected by all those erasures, he had the will copied over again, and had it signed and sealed with forged seals. I pass over many things on purpose. And indeed I fear lest I may appear to have said too much as it is. But you must suppose that he has been consistent with himself in every other transaction of his life. All the senators 30 of Larinum decided that he had tampered with the public registers of the censors of that city. No one would have any account with him; no one would transact any business with him. Of all the connections and relations that he had, no one ever left him guardian to his children. No one thought him fit to call on, or to meet in the street, or to talk to, or to dine with. [sect. 42] All men shunned him with contempt and hatred,all men avoided him as some inhuman and mischievous beast or pestilence. Still, audacious, infamous, guilty as he was, Habitus, O judges, would never have accused him, if he had been able to avoid doing so without danger to his own life. Oppianicus was his enemy; still he was his step-father: his mother was cruel to him and hated him; still she was his mother. Lastly, no one was ever so disinclined to prosecutions as Cluentius was by nature, by disposition, and by the constant habits of his life. But as he had this alternative set before him, either to accuse hint, as he was bound to do by justice and piety, or else to be miserably and wickedly murdered himself, he preferred accusing him any way he could, to dying in that miserable manner. [sect. 43]

And that you may have this thoroughly proved to you, I will relate to you the crime of Oppianicus, as it was clearly detected and proved, from which you will see both things, both that my client could not avoid prosecuting him, and that he could not possibly escape being convicted.

Ch. 15

There were some officers at Larinum called Martiales, the public ministers of Mars, and consecrated to that god by the old institutions and religious ceremonies of the people of Larinum. And as there was a great number of them, and as, just as there were many slaves of Venus in Sicily, these also at Larinum were reckoned part of the household of Mars, on a sudden Oppianicus began to urge on their behalf, that they were all free men, and Roman citizens. The senators of Larinum and all the citizens of that municipality were very indignant at this. Accordingly they requested Habitus to undertake the cause and to maintain the public rights of the city. Habitus, although he had entirely retired from public life, still, out of regard to the place and the antiquity of his family, and because he thought that he was born not for his own advantage only, but also for that of his fellow-citizens, and of his other friends, he was unwilling to refuse the eager importunity of all the Larinatians. [sect. 44] Having undertaken the business, when the cause had been transferred to Rome, great contentions arose every day between Habitus and Oppianicus from the zeal of each for the side which he espoused. Oppianicus himself was a man of a bitter and savage disposition; and Habitus's own mother, being hostile to and furious against her son, inflamed his insane hatred. But they thought it exceedingly desirable for them to get rid of him, and to disconnect him from the cause of the Martiales. There was also another more influential reason which had great weight with Oppianicus, being a most avaricious and audacious man. [sect. 45] For, up to the time of that trial, Habitus had never made any will. For he could not make up his mind to bequeath anything to such a mother as his, nor, on the other hand, to leave his parent's name entirely out of his will. And as Oppianicus was aware of that, for it was no secret, he plainly saw, that, if Habitus were dead, all his property would come to his mother; and she might afterwards, when she had become richer, and had lost her son, be put out of the way by him, with more profit, and with less danger. So now see in what manner he, being urged on by these desires, endeavoured to take off Habitus by poison.

Ch. 16 [sect. 46]

There were two twin brothers of the municipality of Aletrinum, by name Caius and Lucius Fabricius, men very like one another in appearance and disposition, but very unlike the rest of their fellow-citizens; among whom what uniform respectability of character, and what consistent and moderate habits of life prevail, there is not one of you, I imagine, who is ignorant. Oppianicus was always exceedingly intimate with these Fabricii. You are all pretty well aware what great power in causing friendship a similarity of pursuits and disposition has. As these two men lived in such a way as to think no gain discreditable; as every sort of fraud, and treachery, and cheating of young men was practiced by them; as they were notorious for every sort of vice and dishonesty, Oppianicus, as I have said, had cultivated their intimacy for many years. [sect. 47] And accordingly he now resolved to prepare destruction for Habitus by the agency of Caius Fabricius, for Lucius had died. Habitus was at that time in delicate health; and he was employing a physician of no great reputation, but a man of tried skill and honesty, by name Cleophantus, whose slave, Diogenes, Fabricius began to tamper with, and to induce by promises and bribes to give poison to Habitus. The slave, being a cunning fellow, but, as the affair proved, a virtuous and upright man, did not refuse to listen to Fabricius' discourse; he reported the matter to his master, and Cleophantus had a conference with Habitus. Habitus immediately communicated the business to Marcus Bebrius, a senator, his most intimate friend; and I imagine you all recollect what a loyal, and prudent, and worthy man he was. His advice was that Habitus should buy Diogenes of Cleophantus, in order that the matter might be more easily proved by his information, or else be discovered to be false. Not to make a long story of it, Diogenes is bought in a few days, (when many virtuous men had secretly been made aware of it,) the poison, and the money sealed up, which was given for that purpose, is seized in the hands of Scamander, a freedman of the Fabricii. [sect. 48] O ye immortal gods! will any one, when he has heard all these facts, say that Oppianicus was falsely convicted?

Ch. 17

Who was ever more audacious? who was ever more guilty? who was ever brought before a court more manifestly detected in his guilt? What genius, what eloquence could there be, what plea in defence could possibly be devised, which could stand against this single accusation? And at the same time, who is there that can doubt that, in such a case as this so clearly detected and proved, Cluentius was forced either to die himself, or to undertake the prosecution? [sect. 49]

I think, O judges, that it is proved plainly enough, that Oppianicus was prosecuted on such accusations that it was absolutely impossible for him to be honestly acquitted. Now I will show you that he was brought before the courts as a criminal, in such a way that he came before them already condemned, as there had been more than one or even two previous investigations of his case. For Cluentius, O judges, in the first instance, accused that man in whose hands he had seized the poison. That was Scamander, the freedman of the Fabricii. The Bench was honest. There was no suspicion of the judges having been bribed. A plain case, a well-proved fact, an undeniable charge was brought before the court. So then this Fabricius, the man whom I have mentioned already seeing that, if his freedman were condemned, he himself would be in danger, because he knew that I lived in the neighbourhood of Aletrinum, and was very intimate with many of the citizens of that place, brought a number of them to me: who, although they had that opinion of the man which they could not help having, still, because he was of the same municipality as themselves, thought it concerned their dignity to defend him by what means they could; and they begged of me that I would do so, and that I would undertake the cause of Scamander; and on his cause all the safety of his master depended. [sect. 50] I, as I was unable to refuse anything to men who were so respectable, and so much attached to me, and as I was not aware that the accusation was one involving crimes of such enormity and so undeniably provedas indeed they too, who were then recommending the cause to me, were not aware either,promised to do all that they asked of me.

Ch. 18

The cause began to be pleaded; Scamander the defendant was cited before the court. Publius Canutius was the counsel for the prosecution, a man of the greatest ability, and a very accomplished speaker; and he accused Scamander in plain words, saying that the poison had been discovered on him. All the force of his accusation was directed against Oppianicus. The cause of his designs against Cluentius was revealed; his intimacy with the Fabricii was mentioned; the way of life and audacity of the man was revealed; in short, the whole accusation was stated with great firmness and with varied eloquence, and at last was summed up by the proved discovery of the poison. Then I rose to reply, [sect. 51] with what anxiety, O ye immortal gods! with what solicitude of mind! with what fear! Indeed, I am always very nervous when I begin to speak. As often as I rise to speak, so often do I think that I am myself on my trial, not only as to my ability, but also as to my virtue and as to the discharge of my duty; lest I should either seem to have undertaken what I am incapable of performing, which is an impudent act, or not to perform it as well as I can, which is either a perfidious action or a careless one. But that time I was so agitated, that I was afraid of everything. I was afraid, if I said nothing, of being thought utterly devoid of eloquence, and, if I said much in such a case, of being considered the most shameless of men.

Ch. 19

I recollected myself after a time, and adopted this resolution, that I must needs act boldly; that the age which I was of at that time generally had much allowance made for it, even if I were to stand by men in danger, though their cause had but little justice in it. And so I acted. I strove and contended by every possible means, I had recourse to every possible expedient, to every imaginable excuse in the case, which I could think of; so as, at all events, (though I am almost ashamed to say it,) no one could think that the cause had been left without an advocate. [sect. 52] But, whatever excuse I tried to put forth, the prosecutor immediately wrested out of my hands. If I asked what enmity there was between Scamander and Habitus, he admitted that there was none. But he said that Oppianicus, whose agent he had been, had always been and still was most hostile to Habitus. If again I urged that no advantage would accrue to Scamander by the death of Habitus; he admitted that, but he said that all the property of Habitus would come to the wife of Oppianicus, a man who had had plenty of practice in killing his wives. When I employed this argument in the defence, which has always been considered a most honourable one to use in the causes of freedmen, that Scamander was highly esteemed by his patron; he admitted that, but asked, Who had any opinion of that patron himself? [sect. 53] When I urged at some length the argument, that plot might have been laid against Scamander by Diogenes, and that it might have been arranged between them on some other account that Diogenes should bring him medicine, not poison that this might happen to any one; he asked why he came into such a place as that, into so secret a place, why he came by himself, why he came with a sum of money sealed up. And lastly, at this point, our cause was weighed down by witnesses, most honourable men. Marcus Bebrius said that Diogenes had been bought by his advice, and that he was present when Scamander was seized with the poison and the money in his possession. Publius Quintilius Varus a man of the most scrupulous honour, and of the greatest authority, said that Cleophantus had conversed with him about the plots which were being laid against Habitus, and about the tampering with Diogenes, while the matter was fresh. [sect. 54] And all through that trial, though we appeared to be defending Scamander, he was the defendant only in name, but in reality, it was Oppianicus who was in peril, and who was the object of the whole prosecution. Nor, indeed, was there any doubt about it, nor could he disguise that that was the case. He was constantly present in court, constantly interfering in the case; he was exerting all his zeal and all his influence. And lastly, which was of great injury to our cause, he was sitting in that very place as if he were the defendant. The eyes of all the judges were directed, not towards Scamander, but towards Oppianicus; his fear, his agitation, his countenance betraying suspense and uncertainty, his constant change of colour, made all those things, which were previously very suspicious, palpable and evident.

Ch. 20 [sect. 55]

When the judges were about to come to their decision, Caius Junius, the president, asked the defendant, according to the provisions of the Cornelian law which then existed, whether he wished the decision to be come to in his case secretly or openly. He replied by the advice of Oppianicus, because he said that Junius was an intimate friend of Habitus, that he wished the decision to be come to secretly. The judges deliberate. Scamander on the first trial was convicted by every vote except one, which Stalenus said was his. Who in the whole city was there at that time, who when Scamander was condemned, did not think that sentence had been passed on Oppianicus? What point was decided by that conviction except that that poison had been procured for the purpose of being given to Habitus? However, what suspicion of the very slightest nature attached, or could attach to Scamander, so that he should be thought to have desired of his own accord to kill Habitus?

[sect. 56] And, now that this trial had taken place, now that Oppianicus was convicted in fact, and in the general opinion of every one, though he was not yet condemned by any sentence having been legally passed upon him, still Habitus did not at once proceed criminally against Oppianicus. He wished to know whether the judges were severe against those men only whom they had ascertained to have poison in their own possession, or whether they judged the intention and complicity of others in such crimes worthy of the same punishment. Therefore, he immediately proceeded against Caius Fabricius, who, on account of his intimacy with Oppianicus, he thought must have been privy to that crime; and, on account of the connection of the two causes, he obtained leave to have that cause taken first. Then this Fabricius not only did not bring to me my neighbours and friends the citizens of Aletrinum, but he was not able himself any longer to employ them as men eager in his defence, or as witnesses to his character. [sect. 57] For they and I thought it suitable to our humanity to uphold the cause of a man not entirely a stranger to us, while it was undecided, though suspicious; but to endeavour to upset the decision which had been come to, we should have thought a deed of great impudence. Accordingly he, being compelled by his desolate condition and necessity, fled for aid to the brothers Cepasii, industrious men, and of such a disposition as to think it an honour and a kindness to have any opportunity of speaking afforded them.

Ch. 21

Now this is a very shameful thing, that in diseases of the body, the more serious the complaint is, the more carefully is a physician of great eminence and skill sought for; but in capital trials, the worse the case is, the more obscure and unprincipled is the practitioner to whom men have recourse. The defendant is brought before the court; the cause is pleaded; Canutius says but little in support of the accusation, it being a case, in fact, already decided. [sect. 58] The elder Cepasius begins to reply, in a long exordium, tracing the facts a long way back. At first his speech is listened to with attention. Oppianicus began to recover his spirits, having been before downcast and dejected. Fabricius himself was delighted. He was not aware that the attention of the judges was awakened, not by the eloquence of the man, but by the impudence of the defence. After he began to discuss the immediate facts of the case, he himself aggravated considerably the unfavourable circumstances that already existed. Although he pleaded with great diligence, yet at times he seemed not to be defending the man, but only quibbling with the accusation. And while he was thinking that he was speaking with great art, and when he had made up this form of words with his utmost skill, Look, O judges, at the fortunes of the men, look at the uncertainty and variety of the events that have befallen them, look at the old age of Fabricius;when he had frequently repeated this Look, for the sake of adorning his speech, he himself did look, but Caius Fabricius had slunk away from his seat with his head down. [sect. 59] On this the judges began to laugh; the counsel began to get in a rage, and to be very indignant that his cause was taken out of his mouth, and that he could not go on saying Look, O judges, from that place; nor was anything nearer happening, than his pursuing him and seizing him by the throat, and bringing him back to his seat, in order that he might be able to finish his summing up. And so Fabricius was condemned, in the first place by his own judgment, which is the severest condemnation of all, and in the second place by the authority of the law, and by the sentences of the judges.

Ch. 22

Why, now, need we say any more of this cause of Oppianicus? He was brought as a defendant before those very judges by whom he had already been condemned in ten previous examinations. By the same judges, who, by the condemnation of Fabricius, had in reality passed sentence on Oppianicus, his trial was appointed to come on first. He was accused of the gravest crimes, both of those which have already been briefly mentioned by me, and of many others besides, all of which I now pass over. He was accused before those men who had already condemned both Scamander the agent of Oppianicus, and Fabricius his accomplice in crime. [sect. 60] Which, O ye immortal gods! is most to be wondered at, that he was condemned, or that he dared to make any reply? For what could those judges do? If they had condemned the Fabricii when innocent, still in the case of Oppianicus they ought to have been consistent with themselves, and to have made their present decision harmonize with their previous ones. Could they themselves of their own accord rescind their own judgments, when other men, when giving judgment, are accustomed most especially to take care that their decisions be not at variance with those of other judges? And could those who had condemned the freedman of Fabricius, because he had been an agent in the crime, and his patron, because he had been privy to it, acquit the principal and original contriver of the whole wickedness? Could those who, without any previous examination, had condemned the other men from what appeared in the cause itself, acquit this man whom they knew to have been already convicted twice over? [sect. 61] Then indeed those decisions of the senatorial body, branded with no imaginary odium, but with real and conspicuous infamy, covered with disgrace and ignominy, would have left no room for any defence of them. For what answer could these judges make if any one asked of them, You have condemned Scamander; of what crime? Because, forsooth, he attempted to murder Habitus by poison, by the agency of the slave of the doctor. What was Scamander to gain by the death of Habitus? Nothing; but he was the agent of Oppianicus. You have condemned Caius Fabricius; why so? Because, as he himself was exceedingly intimate with Oppianicus, and as his freedman had been detected in the very act, it was not proved that he was entirely ignorant of his design. If, then, they had acquitted Oppianicus himself, after he had been twice condemned by their own decisions, who could have endured such infamy on the part of the tribunals, such inconsistency in judicial decisions, and such caprice on the part of the judges?

[sect. 62] But if you now clearly see this, which has been long ago proved by the whole of my speech, that the defendant must inevitably be condemned by that decision, especially when brought before the same judges who had made two previous investigations into the matter, you must at the same time see this, that the accuser could have had no imaginable reason for wishing to bribe the bench of judges.

Ch. 23

For I ask you, O Titus Altius, leaving out of the question all other arguments, whether you think that the Fabricii who were condemned were innocent? whether you say that those decisions also were corruptly procured by bribes? though in one of those decisions one of the defendants was acquitted by Stalenus alone; in the other, the defendant, of his own accord, condemned himself. Come, now, if they were guilty, of what crime were they guilty? Was there any crime imputed to them except the seeking for poison with which to murder Habitus? Was there any other point mooted at those trials, except these plots which were laid against Habitus by Oppianicus, through the instrumentality of the Fabricii? Nothing else, you will find; I say, O judges, nothing else. It is fresh in people's memories There are public records of the trial. Correct me if I am speaking falsely. Read the statements of the witnesses. Tell me, in those trials, what was objected to them, I will not say as an accusation, but even as a reproach, except this poison of Oppianicus. [sect. 63] Many reasons can be alleged why it was necessary that this decision should be given; but I will meet your expectation half-way, O judges. For although I am listened to by you in such a way, that I am persuaded no one was ever listened to more kindly or more attentively, still your silent expectation has been for some time calling me in another direction, and seeming to chide me thus:What then? Do you deny that that sentence was procured by corruption? I do not deny that, but I say that the corruption was not practiced by my client. By whom, then, was it practiced? I think, in the first place, if it had been uncertain what was likely to be the result of that trial, that still it would have been more probable that he would have recourse to corruption, who was afraid of being himself convicted, than he who was only afraid of another man being acquitted. In the second place, as it was doubtful to no one what decision must inevitably be given, that he would employ such means, who for any reason distrusted his case, rather than he who had every possible reason to feel confidence in his. Lastly, that at all events, he who had twice failed before those judges must have been the corrupter, rather than he who had twice established his case to their satisfaction. [sect. 64] One thing is quite certain. No one will be so unjust to Cluentius, as not to grant to me, if it be proved that that tribunal was bribed, that it was bribed either by Habitus or by Oppianicus. If I prove that it was not bribed by Habitus, I prove that it was by Oppianicus,I clear Habitus. Wherefore, although I have already established plainly enough that the one had no reason whatever for having recourse to bribery, (and from this alone it follows that the bribery must have been committed by Oppianicus,) still you shall have separate proofs of this particular point.

Ch. 24

And I will adduce those facts as arguments which, however, are very weighty onesnamely, that he was the briber, who was in danger,that he was the briber, who was afraid,that he was the briber, who had no hope of safety by any other means; he who was always a man of extraordinary audacity. There are many such arguments. But when I have a case which is not doubtful, bull open and evident, the enumeration of every separate argument is superfluous. [sect. 65] I say that Statius Albius gave Caius Attius Stalenus the judge a large sum of money to influence his decision. Does any one deny it? I appeal to you, O Oppianicus; to you, O Titus Attius; the one of whom deplores that conviction with his eloquence, the other with silent piety. Dare to deny it, if you can, that money was given by Oppianicus to Stalenus the judge. Deny itdeny it, I say, where you stand. Why are you silent? But you cannot deny it, for you sought to recover what had been paid. You have admitted it,you have recovered it. With what face now do you dare to mention a decision given through corruption, when you confess that money was given by the opposite side to the judge before trial, and recovered from him after the trial? [sect. 66] How, then, were all these things managed? I will go back a little way, O judges, and I will explain everything which has lain hid in long obscurity, so that you shall appear almost to see it with your eyes. I entreat you, as you have listened to me attentively up to this time, so to listen to what is to come. In truth, nothing shall be said by me which shall not seem to be worthy of this assembly and this silence which is maintained in the court,worthy of your attention and of your ears.

For when first Oppianicus began to suspect, from the fact of a prosecution having been instituted against Scamander, what danger he himself was threatened with, he immediately set himself to work to become intimate with a man, needy, audacious, a practiced agent in the corruption of tribunals but at that time himself a judge, Stalenus. And first of all, when Scamander was the defendant, he made such an impression on him by his gifts, and presents, and liberality; that he showed himself a more eager assistant than the credit of a judge could stand. [sect. 67] But afterwards, when Scamander had been acquitted by the single vote of Stalenus, but when the patron of Scamander had not been acquitted even by his own judgment, he found that he must provide for his safety by stronger measures. Then he began to request of Stalenus as from a man most acute in contriving, most impudent in daring, and most intrepid in executing, (for all these qualities he had in a great degree, and he pretended to have them in a still greater degree,) assistance to save his credit and his fortunes.

Ch. 25

You are not ignorant, O judges, that even beasts, when warned by hunger, usually return to that place where they have once been fed. [sect. 68] That Stalenus, two years before, when he had undertaken the cause of the property of Safinius at Atella, had said that he would bribe the tribunal with six hundred thousand sesterces. But when he had received this sum from the youth, he embezzled it, and when the trial was over, he did not restore it either to Safinius or to the purchasers of the property. But when he had spent all that money, and had nothing left, not only nothing to gratify his desires, but nothing even to supply his necessities, he made up his mind that he must return to the same system of plunder and judicial embezzlement. And, therefore, as he saw that Oppianicus was in a desperate way, and overwhelmed by two previous investigations adverse to him, he raised him up from his depression with his promises, and bade him not despair of safety. [sect. 69] Oppianicus began to entreat the man to show him some method of corrupting the tribunal But he, as was afterwards heard from Oppianicus himself, said that there was no one in the city except himself who could do this. But at first he began to make objections, because he said that he was a candidate for the aedileship with men of the highest rank, and that he was afraid of incurring unpopularity and of giving offence. Afterwards, being prevailed on, he required at first a large sum of money. At last, he came down to what could be managed, and desired six hundred and forty thousand sesterces to be sent to his house. And as soon as this money was brought to him, that most worthless man immediately began to form and adopt the following idea,that nothing could be more advantageous for his interests than for Oppianicus to be condemned; because, if he were acquitted, he must either distribute the money among the judges, or else restore it to him: but if he were condemned, there would be no one to reclaim it. [sect. 70] Therefore, he contrives a singular plan. And you will the more easily, O judges, believe the things which are said by us, if you will direct your minds back a considerable space, so as to recollect the way of life and disposition of Caius Stalenus. For according to the opinion that is formed of a man's habits do people conjecture what has or has not been done by him.

Ch. 26

As he was a man needy, expensive, audacious, cunning, perfidious, and as he saw so vast a sum of money laid up in his house, a most miserable and unfurnished receptacle for it, he began to revolve in his mind every sort of cunning and fraud. Must I give it to the judges? In that case, what shall I get myself, except danger and infamy? Can I contrive no means by which Oppianicus must be condemned? Why not? There is nothing in the world that cannot be managed somehow. If any chance delivers him from danger, must I not return the money? Let us, then, drive him on headlong, and crush him in utter ruin. [sect. 71] He adopts this plan,he promises some of the most insignificant of the judges some money; then he keeps it back, hoping by this means (as he thought that the respectable men would, of their own accord, judge with impartiality) to make those who were less esteemed furious against Oppianicus on account of their disappointment. Therefore, as he had always been a blundering and a perverse fellow, he begins with Bulbus, and finding him sulky and yawning because he had got nothing for a long time, he gives him a gentle spur. What will you do, says he, will you help me, O Bulbus, so that we need not serve the republic for nothing? But he, as soon as he heard thisFor nothing, said he, I will follow whenever you like. But what have you got? Then he promises him forty thousand sesterces if Oppianicus is acquitted. And he begs him to summon the rest of those with whom he is accustomed to converse, and he, the contriver of the whole business, adds Gutta 31 to Bulbus. [sect. 72] Therefore, he did not seem at all bitter after the taste he had had of his discourse. One or two days passed, when the matter appeared somewhat doubtful. He wanted the agent and some security for the money. Then Bulbus addresses the man with a cheerful countenance, as caressingly as he can What will you do, says he, O Paetus? (For Stalenus had chosen this surname for himself from the images of the Aelii, lest if he called himself Ligur, he should seem to be using the name of his nation rather than that of his family.) Men are asking me where the money is about which you talked to me. On this that most manifest rogue, fed on gains acquired by tampering with the courts of justice, as he had now all his hopes and all his heart set upon that sum of money which he had got in his house, begins to frown. (Recollect his face, and the expression that you have seen him put on.) He complains that he has been thrown out by Oppianicus; and he, a man wholly made up of fraud and lies, and who had even improved those vices which he had by nature, by careful study, and by a regular sort of system of wickedness, declares positively that he has been cheated by Oppianicus; and he adds this assertion,that he will be condemned by the vote which in his case every one was to give openly.

Ch. 27 [sect. 73]

The report had reached the bench, that there was mention made of corruption being practiced among the judges;the matter had not been kept as secret as it ought to have been, and yet was not so thoroughly detected as it was desirable that it should be for the sake of the republic. While the matter was so obscure, and every one in such doubt, on a sudden Canutius, a very clever man, and who had got some suspicion that Stalenus had been tampered with, but who thought that the business was not definitively settled, determined to set sentence pronounced. The judges said that they were willing. And at that time Oppianicus himself was in no great alarm. He thought that the whole business had been settled by Stalenus. [sect. 74] The judges who were to deliberate on the case were thirty-two in number: an acquittal would be obtained by the votes of sixteen of them. Forty thousand sesterces given to each judge ought to make up that number of votes, and then the vote of Stalenus himself, who would be induced by the hope of a greater reward still, would crown the whole, making the seventeenth. And it happened by chance, because the matter was concluded in this way on a sudden, that Stalenus himself was not present. He was acting as counsel for the defence in some cause or other before a judge. Habitus did not mind that, nor did Canutius. But Oppianicus and his patron Lucius Quinctius were not so well pleased; and as Lucius Quinctius was at that time a tribune of the people, he reproached Caius Junius the judge most bitterly, and insisted upon it that they should not deliberate on their decision without the presence of Stalenus, and as they appeared to be purposely rather careless in communicating with him on the subject by means of the lictors, he himself went out of the criminal court into the civil court, where Stalenus was engaged, and, as he had the power to do, adjourned that court, and himself brought Stalenus back to the bench. [sect. 75] The judges rise to give decisions, when Oppianicus said, as he had at that time a right to do, that he wished the votes to be given openly; his object being that Stalenus might know what was to be paid to each judge. There were different kinds of judges, a few were bribed, but all were unfavorable. As men who are accustomed to receive bribes in the Campus Martius are usually exceedingly hostile to those candidates whose money they think is kept back, so the judges of the same sort were then very indignant against this defendant. The others considered him very guilty, but they waited for the votes of those who they thought had been bribed, that by seeing their votes they might judge who it was that they had been bribed by.

Ch. 28

Behold nowthe lots were drawn with such a result that Bulbus, Stalenus, and Gutta were the first who were, to deliver their opinions. There was the greatest anxiety on the part of every one to see what vote would be given by these worthless and corrupt judges. And they all condemn him without the slightest hesitation. [sect. 76] On this, great scruples arose in men's minds, and some doubt as to what had really been done. Then some of the judges, wise men, trained in the old-fashioned principles of the ancient tribunals, as they could: not acquit a most guilty man, and yet, as they did not like at once to condemn a man, in whose case there appeared reason to suspect that bribery had been employed against him, before they were able to ascertain the truth of this suspicion, gave as their decision, Not proven. But some severe men, who made up their minds that regard ought to be had to the intention with which a thing was done by any one, although they believed that others had only given a correct decision through the influence of bribery, nevertheless thought that it behoved them to decide consistently with their previous decisions. Accordingly, they condemned him. There were five in all, who, whether they did so out of ignorance, or out of pity, or from being influenced by some secret suspicion, or by some latent ambition, acquitted that innocent Oppianicus of yours altogether. [sect. 77]

After Oppianicus had been condemned, immediately Lucius Quinctius, an excessive seeker after popularity, who was accustomed to catch at every wind of report, and at every word uttered in the assemblies, thought that he had an opportunity of rising himself, by exciting odium against the senators; because he thought that the decisions of that body were already falling into disfavour in the eyes of the people. One or two assemblies are held, very violent and stormy: a tribune of the people kept loudly asserting that the judges had taken money to condemn an innocent prisoner: he kept saying, that the fortunes of all men were at stake; that there were no courts of justice; that no one could be safe who had a wealthy enemy. Men ignorant of the whole business, who had never even seen Oppianicus, and who thought that a most virtuous citizen, that a most modest man had been crushed by money, being exasperated by this suspicion, began to demand that the whole matter should be brought forward and inquired into, and in fact, to require an investigation of the whole business; and at that very time Stalenus, having been sent for by Oppianicus, came by night to the house of Titus Annius, a most honourable man, and a most intimate friend of my own. [sect. 78] By this time the whole business is known to every one;what Oppianicus said to him about the money; how he said that he would restore the money; how respectable men heard the whole of their conversation, having been placed in a secret place with that view; how the whole matter was laid open, and mentioned publicly in the forum, and how all the money was extorted from and compelled to be restored by Stalenus.

Ch. 29

The character of this Stalenus, already known to and thoroughly ascertained by the people, was such as to make no suspicion unnatural; still, those who were present in the assembly did not understand that the money which he had promised to pay on behalf of the defendant, had been kept back by him.For this they were not told. They were aware that reports of bribery had been at work in the court of justice; they heard that a defendant had been condemned who was innocent; they saw that he had been condemned by Stalenus's vote. They judged, because they knew the man that it had not been done for nothing. A similar suspicion existed with respect to Bulbus, and Gutta, and some others. [sect. 79] Therefore, I confess, (for I may now make the confession with impunity, especially in this place,) that not only the habits of life of Oppianicus, but that even his name was unknown to the people before that trial. Moreover that, as it did seem a most scandalous thing for an innocent man to have been crushed by the influence of money; and as the general profligacy of Stalenus, and the baseness of some others of the judges who resembled him, increased this suspicion; and as Lucius Quinctius pleaded his cause, a man not only of the greatest influence, but also of exceeding skill in arousing the feelings of the multitude; by these circumstances a very great degree of suspicion was excited against, and a very great degree of odium attached to that tribunal. And I recollect, that Caius Junius, who had presided over that trial, was thrown, as it were, into the fresh fire; and that he, a man of aedilitian rank, who was already praetor in the universal opinion of all men, was driven out of the forum and even out of the city, not by any regular discussion, but by the outcry raised against him by all men.

[sect. 80] And I am not sorry that I am defending the cause of Aulus Cluentius at this time rather than at that time. For the cause remains the same, and cannot by any means be altered; the violence of the times, and the unpopularity then stirred up, has passed away; so that the evil that existed in the time is now no injury to us, the good which there was in the cause is still advantageous to us. And, therefore, I perceive now how attentively I am listened to, not only by those to whom the judgment and the power of deciding belongs, but even by those whose influence is confined to their mere opinion. But if at that time I had been speaking, I should not have been listened to: not that the circumstances were different; they are exactly the same; but because the time was differentand of that you may feel quite sure.

Ch. 30

Who at that time could have dared to say? Oppianicus had been condemned because he was guilty? who now ventures to deny it? Who at that time could have ventured to assert that Oppianicus had endeavoured to corrupt the bench of judges with money? at the present time who is there who can deny it? Who, at that time, would have been suffered to mention that Oppianicus was prosecuted, after having been already condemned by two previous investigations? who is there at the present time who can attempt to invalidate this statement? [sect. 81] Wherefore, all party feeling being now out of the question, for time has removed that, my oration has begged you to dismiss it from your minds, and your good faith and justice has discarded it from an inquiry into truth; it is there besides in the cause that remains in doubt?

It is perfectly notorious that bribery was practiced or attempted at that trial. The question is, By whom was it practiced; by the prosecutor, or by the defendant? The prosecutor says, In the first place, I was prosecuting him on the most serious charges, so that I had no need of bribery; in the second place, I was prosecuting a man who was already condemned, so that he could not have been saved even by bribery; and lastly, even if he had been acquitted, my position and my fortune would have been uninjured by his acquittal. What does the defendant say, on the other hand? In the first place, I was alarmed at the very number and atrocity of the charges; in the second place, I felt that, after the Fabricii had been condemned on account of their being privy to my wickedness, I was condemned myself; lastly, I was in such a condition that my whole position and all my fortunes depended entirely on that one trial, from which I was in danger. [sect. 82]

Come now, since the one had many and grave reasons for bribing the judges, and the other had none, let us try to trace the course of the money itself. Cluentius has kept his accounts with the greatest accuracy; and this system has this in it, that by that means nothing can possibly be added to or taken from the income without its being known. It is eight years after that cause occupied men's attention that you are now handling, stirring up, and inquiring into everything which relates to it, both in his accounts and in the papers of others; and in the meantime you find no trace of any money of Cluentius's in the whole business. What then? Can we trace the money of Albius by the scent, or can you guide us, so that we may be able to enter into his very chamber, and find it there? There are in one place six hundred and forty thousand sesterces; they are in the possession of one most audacious man; they are in the possession of a judge. What would you have more? [sect. 83] Oh, but Stalenus was not commissioned to corrupt the judges by Oppianicus, but by Cluentius. Why, when the judges were retiring to deliberate, did Cluentius and Canutius allow him to go away? Why, when they were going to give their votes, did they not require the presence of Stalenus the judge, to whom they had given the money Oppianicus did not for him; Quinctius did demand his presence. The tribunitian power was interposed to prevent a decision being come to without Stalenus. But he condemned him. To be sure, for he had given this condemnatory vote as a sort of pledge to Bulbus and the rest to prove that he had been cheated by Oppianicus. If, therefore, on one side, there is a reason for corrupting the tribunal; on one side, money; on one side, Stalenus; on one side, every description of fraud and audacity: and on the other side, modesty, an honourable life, and no suspicion of corruption, and no object in corrupting the tribunal; allow, now that the truth is made clear and all error dispelled, the discredit of that baseness to adhere to that side to which all the other wickednesses are attached; and allow the odium of it to depart at last from that man, whom you do not perceive to have ever been connected with any fault.

Ch. 31 [sect. 84]

Oh, but Oppianicus gave Stalenus money, not to corrupt the judges, but to conciliate their favour. Can you, O Attius, can a man endued with your prudence, to say nothing of your knowledge of the world, and practice in pleading, say such a thing as this? For they say that he is the wisest man; to whom everything which is necessary is sure to occur of his own accord; and that he is next best to him, who is guided by the clever experience of another. 32 But in folly it is just the contrary; for he is less foolish to whom no folly occurs spontaneously, than he who approves of the folly which occurs to another. That idea of conciliating favour Stalenus thought of, while the case was fresh, when he was held by the throat as it were; or rather, as people said at the time, he took the hint from Publius Cethegus, when he published that fable about conciliation and favour. [sect. 85] For you can recollect that this was what men said at the time; that Cethegus, because he hated the man and because he wished to get rid of such rascality out of the republic, and because he saw that he who had confessed that, while a judge, he had secretly and irregularly taken money from a defendant, could not possibly get off, had given him treacherous advice. If Cethegus behaved dishonestly in this matter, he appears to me to have wished to get rid of an adversary; but if the case was such that Stalenus could not possibly deny that he had received the money, (and nothing could be more dangerous or more disgraceful than to confess for what purpose he had received it,) the advice of Cethegus is not to be blamed. [sect. 86] But the case of Stalenus then was very different from what your case is now, O Attius. He, being pressed by the facts, could not possibly say anything which was not more creditable than confessing what had really happened. But I do marvel that you should have now brought up again the very same plea which was then hooted out of court and rejected; [sect. 86] for how could Cluentius possibly become friends with Oppianicus, when he was at enmity with his mother? The names of the defendant and prosecutor were recorded in the public documents; the Fabricii had been condemned; Albius could not possibly escape if there were any other prosecutor, nor could Cluentius abandon the prosecution without rendering himself liable to the imputation of having trumped up a false accusation.

Ch. 32 [sect. 87]

Was the money given to procure any collusion? That, too, has a direct reference to corrupting the judges. But what was the necessity for employing a judge as an agent in such a business? And above all things, what need was there for transacting the whole business through the agency of Stalenus, a man perfectly unconnected with either party, a most sordid and infamous manrather than through the intervention of some respectable person, some common friend or connection of both parties? But why need I discuss this matter at length, as if there were any obscurity in the business, when the very money which was given to Stalenus, proves by its amount and by its sum total, not only how much it was, but for what purpose it was given? I say that it was necessary to bribe sixteen judges, in order to procure the acquittal of Oppianicus; I say that six hundred and forty thousand sesterces were taken to Stalenus's house. If, as you say, this was for the purpose of conciliating good-will, what is the meaning of that addition of forty thousand sesterces? but if, as we say, it was in order that forty thousand sesterces might be given to each judge, then Archimedes himself could not calculate more accurately. [sect. 88]

But a great many decisions have been come to, tending to prove that the tribunal was corrupted by Cluentius. I say, on the other hand, that before this time, that matter has never been brought before the court at all on its own merits. The matter has been so very much canvassed, and has been so long the subject of discussion, that this is the very first day that a word has been said in defence of Cluentius; this is the very first day that truth, relying on these judges, he ventured to lift up her voice against the popular feeling. However, what are all those numerous decisions? for I have prepared myself to encounter everything, and I am ready to show that the decisions which were said to have been come to afterwards, bearing on that decision, were, as to some of them, more like an earthquake or a tempest, than an orderly judgment or a regular decision; that, as to some of them they had no weight against Habitus at all; that some of them even told in his favour; and that some were such that they were never called judicial decisions at all, and never even thought so. [sect. 89] Here I, rather for the sake of adhering to the usual custom, than from any fear that you would not do so of your own accord, will beg of you to listen to me with attention, while I discuss each of these decisions.

Ch. 33

Caius Junius, who presided over that trial, has been condemned; add that also, if you please,he was condemned at the time that he was a criminal judge. No relaxation of the prosecution or mitigation of the law was procured by the means of any one of the tribunes of the people. At a time that it was contrary to law for him to be taken away from the investigation of the case before him to discharge any duty to the republic whatever;at that very time, I say, he was hurried off to the investigation. But to what investigation? For the expression of your countenances, O judges, invites me to say freely what I had thought I must have suppressed. [sect. 90] What shall I say? Was that then an investigation, or a discussion, or a decision? I will suppose it was. Let him, who wishes today to speak on the subject of the people having been excited, say whose wishes were at that time complied with; let him say on what account Junius gave his decision. Whomsoever you ask, you will get this answer;Because he received money, because he unfairly crushed an innocent man. This is the common opinion. But if that were the truth, he ought to have been prosecuted under the same law as Habitus is impeached under. But he himself was carrying on an investigation according to that law. Quinctius would have waited a few days. But he was unwilling to accuse him as a private man, and when the odium of the business had been allayed. You see then that all the hope of the accuser was not in the cause itself, but in the time and in the influence of individuals. [sect. 91] He sought a fine. According to what law? Because he had not taken the oath to observe the law: a thing which never yet was brought against any man as a crime: and because Caius Verres, the city praetor, a very conscientious and careful man, had not the list out of which judges were to be chosen in the place of those who had been rejected, in that book which was then produced full of erasures. On all these accounts Caius Junius was condemned, O judges, for these trivial and unproved reasons, which had no business to have been ever brought before the court at all. And therefore he was defeated, not on the merits of his case, but by the time.

Ch. 34 [sect. 92]

Do you think that this decision ought to be any hindrance to Cluentius? On what account? If Junius had not appointed the judges in the place of those who had been objected to according to lawif he had omitted to take the oath to obey the lawdoes it follow that any decision bearing on Cluentius's case was pronounced or implied in his condemnation? No, says he; but he was condemned by these laws, because he had committed an offence against another law. Can those who admit this urge also in defence that that was a regular decision? Therefore, says he, the praetor was hostile to Junius on this account, because the tribunal was thought to have been bribed by his means. Was then the whole cause changed at this time? Is the case different, is the principle of that decision different, is the nature of the whole business different now from what it was then? I do not think that of all the things that were done then anything can be altered. [sect. 93] What, then, is the reason why our defence is listened to with such silence now, but that all opportunity of defending himself was refused to Junius then? Because at that time there was nothing in the cause but envy, mistake, suspicion, daily assemblies, seditiously stirred up by appeals to popular feeling. The same tribune of the people was the accuser before the assemblies, and the prosecutor in the courts of law. Be came into the court of justice not from the, assembly, but bringing the whole assembly with him. Those steps of Aurelius, 33 which were new at that time, appeared as if they had been built on purpose for a theatre for the display of that tribunal. And when the prosecutor had filled them with men in a state of great excitement, there was not only no opportunity of speaking in favour of the defendant, but none of even rising up to speak. [sect. 94] It happened lately, before Caius Orchinius, my colleague, that the judges refused to sanction a prosecution against Faustus Sulla, in a cause concerning some money which remained unpaid. Not because they considered that Sulla was an outlaw, or because they thought the cause of the public money insignificant or contemptible; but because, when a tribune of the people was the accuser, they did not think that there could be a fair trial. What? Shall I compare Sulla with Junius? or this tribune of the people with Quinctius? or one time with the other time? Sulla, with his great wealth, his numerous relations, connections, friends, and clients; but in the case of Junius all these things were small, and insignificant, and collected and acquired by his own exertions. The one a tribune of the people, moderate, modest, not only not seditious himself, but an enemy to seditious men; the other bitter, fond of raking up accusations, a hunter after popularity, and a turbulent man. The present a tranquil and a peaceable time; the former time one ruffled with every imaginable storm of ill-will. And as all this was the case, still in the case of Faustus those judges decided that a defendant was brought before the court on very unfair terms, when his adversary was in possession of the greatest power known to the state, which he could avail himself of to add force to his accusations.

Ch. 35 [sect. 95]

And this principle you, O judges, ought, as your wisdom and humanity prompts and enables you to do, to consider over in your mind carefully; and to be thoroughly aware what disaster and what danger the tribunitian power can bring upon every one individual among us, especially when it is egged on by party spirit, and by assemblies of the people, stirred up in a seditious manner. In the very best times, forsooth, when men defended themselves, not by boastings addressed to the populace, but by their own worth and innocence, still neither Publius Popillius, nor Quintus Metellus, most illustrious and most honourable men, could withstand the power of the tribunes; much less at the present time, with such manners as we now have, and such magistrates, can we possibly be saved without the aid of your wisdom, and without the relief which is afforded by the courts of justice. [sect. 96] That court of justice then, O judges, was not like a court of justice; for in it there was no moderation preserved, no regard was had to custom and usage, nor was the cause of the defendant properly advocated. It was all violence, and, as I have said before, a sort of earthquake or tempest,it was anything rather than a court of justice, or a legal discussion, or a judicial investigation. But if there be any one who thinks that that was a regular proceeding, and who thinks it right to adhere to the decision that was then delivered; still he ought to separate this cause from that one. For it is said that a great many things were demanded of him either because he had not taken the oath to observe the law, or because he had not cast lots for electing judges in the room of those to whom objection had been made in a legal manner. But the case of Cluentius can in no particular be connected with these, laws, in accordance with which a penalty was sought to be recovered from Junius. [sect. 97] Oh, but Bulbus also was condemned. Add that he was condemned of treason, in order that you may understand that this trial has no connection with that one. But this charge was brought against him. I confess it; but it was also made evident by the letters of Caius Cosconius and by the evidence of many witnesses, that a legion in Illyricum had been tampered with by him; and that charge was one peculiarly belonging to that sort of investigation, and was one which was comprehended under the law of treason. But this was an exceedingly great disadvantage to him. That is mere guess work; and if we may have recourse to that, take care, I beg you, that my conjecture be not far the more accurate of the two. For my opinion is, that Bulbus, because he was a worthless, base, dishonest man, and because he came before the court contaminated with many crimes of the deepest dye, was on that account the more easily condemned. But you, out of Bulbus's whole case, select that which seems to suit your own purpose, in order that you may say that it was that which influenced the judges.

Ch. 36 [sect. 98]

Therefore, this decision in the case of Bulbus ought not to be any greater injury to this cause, than those two which were mentioned by the prosecutor in the case of Publius Popillius and Titus Gutta, who were prosecuted for corruption,who were accused by men who had themselves been convicted of bribery, and whom I do not imagine to have been restored to their original position merely because they had proved that these other men also had taken money for the purpose of influencing their decision, or because they proved to the judges that they had detected others in the same sort of offence of which they had themselves been guilty; and that, therefore, they were entitled to the rewards offered by the law. Therefore, I think that no one can doubt that that conviction for bribery can in no possible way be connected with the cause of Cluentius and with your decision. [sect. 99] What! not if Stalenus was condemned? I do not say at this present moment, O judges, that which I am not sure ought to be said at all, that he was convicted of treason,I do not read over to you the testimonies of most honourable men, which were given against Stalenus by men who were lieutenants, and prefects, and military tribunes, under Mamercus Aemilius, that most illustrious man, by whose evidence it was made quite plain that it was chiefly through his instrumentality, when he was quaestor, that a seditious spirit was stirred up in the army. I do not even read to you that evidence which was given concerning these six hundred thousand sesterces, which when he had received on presences connected with the trial of Safinius, he retained and embezzled as he did afterwards in the case of the trial of Oppianicus. [sect. 100] I say nothing of all these things, and of many others which were stated against Stalenus at that trial. This I do say,that Publius and Lucius Cominius, Roman knights, most honourable and eloquent men, had the same dispute with Stalenus then, whom they were accusing, that I now have with Attius. The Cominii said the same thing that I say now,that Stalenus received money from Oppianicus to induce him to corrupt the tribunal, and Stalenus said that he had received it to conciliate good-will towards him. [sect. 101] This conciliation of good-will was laughed at, and so was this assumption of the character of a good man, as in the gilded statues which he erected in front of the temple of Juturna, at the bottom of which he had the following inscription engraved,that the kings had been restored by him to the favour of the people. All his frauds and dishonest tricks were brought under discussion; his whole life, which has been spent in such a way as that, was laid open; his domestic poverty, the profits which he made in the courts of law, were all brought to light: an interpreter of peace and concord who regulated everything by the bribes which he received was not approved of. Therefore, Stalenus was condemned at that time, while he urged the same defence as Attius did. [sect. 102] When the Cominii did the same thing that I have done throughout the whole of this cause, people approved of them. Wherefore, if by the condemnation of Stalenus it was decided that Oppianicus had desired to corrupt the judges,that Oppianicus had given one of the judges money to purchase the votes of the other judges, (since it has been already settled that either Cluentius is guilty of that offence, or else Oppianicus, but that no trace whatever is found of any money belonging to Cluentius having been ever given to any judge, while money belonging to Oppianicus was taken away, after the trial was over, from a judge,)can it be doubtful that that conviction of Stalenus does not only not make against Cluentius, but is the greatest possible confirmation of our cause and of our defence?

Ch. 37 [sect. 103]

Therefore, I see now that the case respecting the decision of Junius is of this nature, that I think it ought to be called an inroad of sedition, an instance of the violence of the multitude, an outrage on the part of a tribune, any thing rather than a judicial proceeding. But if any one calls that a regular trial, still he must inevitably admit this,that that penalty which was sought to be recovered from Junius cannot by any means be connected with the cause of Cluentius. That decision of the tribunal over which Junius presided, was brought about by evidence. The cases of Bulbus, of Popillius, and of Gutta, do not make against Cluentius. That of Stalenus is actually in favour of Cluentius. Let us now see if there is any other decision which we can produce which is favourable to Cluentius. [sect. 104]

Was not Caius Fidiculanius Falcula, who had condemned Oppianicus, prosecuted especially becauseand that was the point which in that trial was the hardest to excusehe had sat as judge a few days after the appointment of a substitute? He was, indeed, prosecuted, and that twice. For Lucius Quinctius had brought him into extreme unpopularity by means of daily seditious and turbulent assemblies. On one trial a penalty was sought to be recovered from him, as from Junius, because he had sat as judge, not in his own decury, nor according to the law. He was prosecuted at a rather more peaceable time than Junius, but under almost the same law, and on very nearly the same indictment. But because at the trial shore was no sedition, no violence, and no crowd, he was easily acquitted at the first hearing. I do not count this acquittal.34 [gap in text: ******]

[sect. 104] What was Fidiculanius said to have done? To have received from Cluentius four hundred sesterces. Of what rank was he? A senator. He was accused according to that law by which an account is properly demanded of a senator in a prosecution for peculation, and he was most honourably acquitted. For the cause was pleaded according to the custom of our ancestors, without violence, without fear, without danger. Everything was fairly stated, and explained, and proved. The judges were taught that not only could a defendant be honestly condemned by a man who had not sat as a judge uninterruptedly, but that if that judge had known nothing else except what previous investigations it was clear had taken place in the case, he ought to have heard nothing else.

Ch. 38 [sect. 105]

Then, also, those five judges, who, hunting for the vague rumours of ignorant men, acquitted him at the time, were unwilling that their clemency should be extravagantly praised; and if any one asked them whether they had sat as judges on Caius Fabricius, they said that they had, if they were asked whether he had been accused of any crime except of that poison which was said to have been endeavoured to be administered to Habitus, they said no; if, after that, they were asked what their decision had been, they said that they had condemned him. For no one acquitted him. In the same manner, if any question had been asked about Scamander, they would certainly have given the same answer, although he was acquitted by one vote; but at that time no one of those men would have liked that one vote to be called his. [sect. 106] Which, then, could more easily give an account of his vote,he who said that he had been consistent with himself and with the previous decision, or he who said that he had been lenient to the principal offender, and very severe against his assistants and accomplices? But concerning their decision I have no occasion to say anything; for I have no doubt, that such men as they, being influenced by some sudden suspicion, avoided the point at issue. On which account I find no fault with the mercy of those who acquitted him. I approve of the firmness of those men who, in giving their judgment, followed the precedent of the previous decisions of their own accord, and not in consequence of the fraudulent trick of Stalenus; but I praise the wisdom of those men who said that to their minds it was not proved, who could by no means acquit a man whom they knew to be very guilty, and whom they themselves had already condemned twice before, but who, as such a disgraceful plan, and as a suspicion of such an atrocious act had been suggested to them, preferred condemning him a little later, when the facts were clearly ascertained. [sect. 107] And, that you may not judge them to have been exceedingly wise men merely by their actions, but that you may also feel sure, from their very names, that what they did was most honestly and wisely done; who can be mentioned superior to Publius Octavius Balbus, as to ability more prudent,in knowledge of law more skillful,in good faith, in religion, in the performance of his duty, more scrupulous or more careful? He did not acquit him. Who is a better man than Quintus Considius? who is better acquainted with the practice of courts of justice, and with that sense of right which ought always to exist in the public courts? who is his superior in virtue, in wisdom, or in authority? Even he did not acquit him. It would take me too long to cite the virtue of each separate individual in the same manner; and in truth, their good qualities are so will known to every one, that they do not need the ornaments of language to set them off. What a man was Marcus Juventius Pedo, a man formed on the principles and system of the judges of old! What a man was Lucius Caulius Mergus! and Marcus Basilus! and Caius Caudinus! all of whom flourished in the public courts of justice at that time when the republic also was flourishing. Of the same body were Lucius Cassius and Cnaeus Heius, men of equal integrity and wisdom. And by the vote of none of those men was Oppianicus acquitted. And the youngest of all but one, who in ability, and in diligence, and in conscientiousness was equal to those men whom I have already mentioned, Publius Saturius, delivered the same opinion. [sect. 108] O, the singular innocence of Oppianicus! when in the case in which he was defendant, those who acquitted him are supposed to have had some ulterior end,those who postponed their decision, to have been cautious; but every one who condemned him is esteemed virtuous and firm.

Ch. 39

These things, though Quinctius agitated them, were not proved at that time either in the assembly or in a court of justice. For he himself would not allow them to be stated, nor indeed, by reason of the excited state of the multitude, could any one stand up to speak. Therefore he himself, after he had overthrown Junius, abandoned the whole cause. For in a very few days' time he became a private individual, and he perceived too that the violence of men's feelings had cooled down. But if at the time that he accused Junius he had also chosen to accuse Fidiculanius, Fidiculanius would have had no opportunity of making any reply. And at first, indeed, he threatened all those judges who had voted against Oppianicus. [sect. 109] By this time you know the insolence of the man. You know what a tribune-like pride and arrogance he has. How great was the animosity which he displayed! O ye immortal gods! how great was his pride! how great his ignorance of himself! how preposterous and intolerable was his arrogance! when he was indignant even at this, (from which all those proceedings of his took their rise,) that Oppianicus was not pardoned at his entreaty and owing to his defence; just as if it ought not to have been proof enough that he was deserted by every one, that he had recourse to such an advocate as him. For there was at Rome a great abundance of advocates, most eloquent and most honourable men, of whom certainly any one would have defended a Roman knight, of noble birth in his municipality, if he had thought that such a cause could be defended with honour.

Ch. 40 [sect. 110]

For, as for Quinctius, indeed, what cause had he ever pleaded before, though he was now nearly fifty years old? Who had ever seen him not only in the position of a counsel for the defence, but even as a witness to character, or as employed in any 35 way in any cause? who, because he had seized on the rostrum which had been for some time empty, and the place which had been deserted by the voice of the tribunes ever since the arrival of Lucius Sulla, and had recalled the multitude, which had now been for some time unused to assemblies, to the likeness of the old custom, was on that account for a short time rather popular with a certain set of men. But yet afterwards how hated he became by those very men by whose means he had mounted into a higher position!and very deservedly. [sect. 111] For just take the trouble to recollect not only his manners and his arrogance, but also his countenance, and his dress, and his purple robe reaching down as far as his ankles. He, as if it were a thing quite impossible to be borne that he should have been defeated in this trial, transferred the case from the court of justice to the public assembly. And do we still reiterate our complaints, that new men have not sufficient encouragement in this city? I say, that there never was a time or place where they had more; for here, if a man, though born in a low rank of life, lives so as to seem able to uphold by his virtue the dignity of nobility, he meets with no obstacle to his arriving at that eminence to which his industry and innocence conduct him. [sect. 112] But if any one depends on the fact of his being meanly born as his chief claim, he often goes greater lengths than if he was a man of the highest birth devoted to the same vices. As, in the case of Quinctius, (for I will say nothing of the others,) if he had been a man of noble birth, who could have endured him with his pride and intolerance? But because he was of the rank of which he was, people put up with it, as if they thought that if he had any good quality by nature, it ought to be allowed to save him and as if, owing to the meanness of his birth, they thought his pride and arrogance matters to be laughed at rather than feared.

Ch. 41

However, to return to my original subject: What decision did youyou, I say, who mention those trials think ought to have bean come to at the time that Fidiculanius was acquitted? [sect. 113] At least you think that the decision was not a corrupt one. But he had condemned him; but he had not heard the entire case; but he had been greatly and repeatedly annoyed at every assembly of the people, by Lucius Quinctius. Then the whole of Quinctius's judicial conduct was unjust, deceitful, fraudulent, turbulent, dictated by a wish for popularity, seditious. Be it so; Falcula may have been innocent. Well then, some one condemned Oppianicus without being paid for it; Junius did not appoint men as judges in the place of the others, to condemn him for a bribe. It is possible that there may have been some one who did not sit as judge from the beginning, and who, nevertheless, condemned Oppianicus without having been bribed to do so. But if Falcula was innocent, I wish to know who was guilty? If he condemned him without being bribed to do so, who was bribed? I say that there has been nothing imputed to any one of these men which was not imputed to Fidiculanius; I say that there was nothing in the case of Fidiculanius which did not also exist in the case of the rest. [sect. 114] You must either find fault with this trial, the prosecution in which appeared to rely on previous decisions, or else, if you admit that this was an honest one, you must allow that Oppianicus was condemned without money having been paid to procure his condemnation. Although it ought to be proof enough for any one, that no one out of so many judges was proceeded against after Falcula had been acquitted.For why do you bring up men convicted of bribery under a different law, the charges being well proved, the witnesses being numerous? when, in the first place, these very men ought to be accused of peculation rather than of bribery. For if, in trials for bribery, this was an hindrance to them, that they were being prosecuted under a different law, at all events it would have been a much greater injury to them to be brought before the court according to the law properly belonging to this offence. [sect. 115] In the second place, if the weight attached to this accusation was so great, that, under whatever law any one of those judges was prosecuted, he must be utterly ruined; then why, when there: are such crowds of accusers, and when the reward is so great, were not the others prosecuted too? On this, that case is mentioned, (which, however, has no right to be called a trial,) that an action for damages was brought against Publius Septimius Scaevola on that account; and what the practice is in cases of that sort, as I am speaking before men of the greatest learning, I have no need to occupy much time in explaining. For the diligence which is usually displayed in other trials, is never exercised after the defendant has been convicted. [sect. 116] In actions for damages, the judges usually, either because they think that a man whom they have once convicted is hostile to them, if any mention of a capital charge against him is made, do not allow it; or else, because they think that their duties are over when they have given their decision respecting the defendant, they attend more carelessly to the other points. Therefore, very many men are acquitted of treason, when, if they were condemned, actions would be brought to recover damages on charges of peculation. And we see this happen every day,that when a defendant has been convicted of peculation, the judges acquit those men to whom, in fixing the damages, it has been settled that the money has come; and when this is the case, the decisions are not rescinded, but this principle is laid down, that the assessment of damages is not a judicial trial. Scaevola was convicted of other charges, by a great number of witnesses from Apulia. The greatest possible eagerness was shown in endeavoring to have that action considered as a capital prosecution. And if it had had the weight of a case already decided, he afterwards, according to this identical law, would have been prosecuted either by the same enemies, or by others.

Ch. 42 [sect. 117]

That follows, which they call a trial, but which our ancestors never called a trial, and never paid any attention to as if it had been a formal judicial decision, the animadversion and authority of the censors. But before I begin to speak on that subject, I must say a few words about my own duty, in order that it may be clearly seen that I have paid proper attention to this danger, and also to all other considerations of duty and friendship.

For I have a friendship with both those brave men who were the last censors; and with one of them, (as most of you are aware,) I have the greatest intimacy, and the closest connection cemented by mutual good offices. [sect. 118] So that, if I am forced to say anything of the reasons which they have given for their sentences, I shall say it with these feelings, that I shall wish everything that I say considered as having reference not to their individual conduct in particular, but to the whole principle of the censorial animadversion. But from Lentulus, my intimate friend, who out of regard for his eminent virtue and for the high honours which he has received from the Roman people, is named by me to do him honour, I shall easily obtain this indulgence, that, as he himself is always accustomed to employ the greatest good faith and diligence in matters affecting the safety of his friends, and also the greatest vigour of mind and freedom of speech, so, in this instance, he will not be offended with me for taking as much freedom my self, as I cannot forbear to take without danger to my client. But, everything shall be said by me carefully and deliberately, as indeed it ought to be, so that I shall not appear to have betrayed the cause entrusted to my good faith for its defence, nor to have injured the dignity of any one, nor to have disregarded any of the claims of friendship.

[sect. 119] I see then, O judges, that the censors passed animadversion on some of the judges who sat on that trial which Junius presided over, and added to their sentence that that very trial was the cause of it. Now, first I will lay down this general principle, that this city has never been so content with censorial animadversions as with judicial decisions. Nor in so notorious a case need I waste time by citing instances. I will just adduce this one fact,that Caius Geta, after he had been expelled the senate by Lucius Metellus and Cnaeus Domitius when they were censors, was himself appointed censor afterwards; and that he whose morals had met with this reproof from the censors, was afterwards appointed to judge of the morals of the whole Roman people, and of those very men who had thus punished him. But if that had been thought a final judicial decision, (as other men when they have been condemned by a sentence involving infamy are deprived for ever of all honour and all dignity, so) a man branded with this ignominy would never have had any subsequent access to honour, or any possibility of return to the senate. [sect. 120] Now, if the freedman of Cnaeus Lentulus or of Lucius Gellius should convict any man of theft, he, being deprived of all his credit, will never recover any portion of his honourable position in the city; but those men, whom Lucius Gellius himself and Cnaeus Lentulus, the two censors, most illustrious citizens and most wise men, have animadverted on, and, in their reasons for their sentences, have imputed to them theft and peculation, have not only returned to the senate, but have been acquitted of those very charges by judicial sentence.

Ch. 43

Our ancestors did not think it fit for any one to be a judge, not only of any one's character, but not even of the most insignificant money matter, if he had not been agreed to by both the contending parties. Wherefore, in every law in which exception has been made of causes for which a magistrate may not be taken, or a judge elected, or another man accused, this cause of ignominy is passed over. For their intention was that the power of the censors should strike the profligate with terror, but not that it should have power over their lives. [sect. 121] Therefore, O judges, I will not only prove what you are already aware of, that the censorial animadversions, and the reasons given for them too, have often been overturned by the votes of the Roman people, but that they have also been upset by the judicial sentences of those men who, being on their oaths, were bound to give their decisions with more scrupulousness and care. In the first place, O judges, in the case of many defendants, whom the censors in their notes accused of having taken money contrary to the laws, they were guided by their own conscientious judgment, rather than by the opinion expressed by the censors. In the second place, the city praetors, who are bound by their oaths to select only the most virtuous men to be judges, have never thought that the fact of a man's having been branded with ignominy by the censors was any impediment to their making him a judge. [sect. 122] And lastly, the censors themselves have very often not adhered to the decisions, if you insist on their being called decisions, of former censors. And even the censors themselves consider their own decisions to be of only so much weight, that one is not afraid to find fault with, or even to rescind the sentence of the other; so that one decides on removing a man from the senate, the other wishes to have him retained in it, and thinks him worthy of the highest rank. The one orders him to be degraded to the rank of an aerarian 36 or to be entirely disfranchised; the other forbids it. So that how can it occur to you to call those judicial decisions which you see constantly rescinded by the Roman people, repudiated by judges on their oaths, disregarded by the magistrates, altered by those who have the same power subsequently conferred on them, and in which you see that the colleagues themselves repeatedly disagree?

Ch. 44 [sect. 123]

And as all this is the case, let us see what the censors are said to have decided respecting that corrupt tribunal. And first of all let us lay down this principle; whether a thing is so because the censors have stated it in their notes, or whether they made such a statement in their notes because it was the fact. If it is the case because they have so stated it, take care what you are doing; beware lest you are establishing for the future a king by power in the person of every one of our censors,beware lest the note 37 of a censor may hereafter be able to cause as much distress to the citizens as that terrible proscription did,beware lest we have reason to dread for the future that pen of the censor, whose point our ancestors blunted by many remedies, as much as that sword of the dictator. [sect. 124] But if the statement which has been made in their notes ought to carry weight with it because it is true, then let us inquire whether it be true or false; let the authority of the censor be put out of the question let that consideration be taken out of the cause which has no connection with it. Tell me what money Cluentius gave, where he got it, how he gave it; show me, in short, one trace of any money having proceeded from Cluentius. After that, prove that Oppianicus was a virtuous citizen, or an honest man; that no one had ever had a bad opinion of him; that no unfavourable decision had ever been come to respecting him. Then take in the authority of the censors; then argue that their decision has any connection whatever with this case. [sect. 125] But as long as it is plain that Oppianicus was a man who was convicted of having tampered with the public registers of his own municipality, of having made erasures in a will, of having substituted another person in order to accomplish the forgery of a will, of having murdered the man whose name he had put to the will, of having thrown into slavery and into prison the uncle of his own son and then murdered him, of having contrived to get his own fellow-citizens proscribed and murdered, of having married the wife of the man whom he had murdered, of having given money for poisoning, of having murdered his mother-in-law and his wife, of having murdered at one time his brother's wife, the children who were expected, and his own brother himself,lastly, of having murdered his own children; as he was a man who was manifestly detected in procuring poison for his son-in-law,who, when his assistants and accomplices had been condemned, and when he himself was prosecuted, gave money to one of the judges to influence by bribes the votes of the other judges;while, I say, all this is notorious about Oppianicus, and while the accusation of bribery against Cluentius is not sustained by any one single proof, what reason is there that that sentence of the censors, whether it is to be called their wish or their opinion, should either seem to be any assistance to you, or to be able to overwhelm my innocent client?

Ch. 45 [sect. 126]

What was it, then, that influenced the censors? Even they themselves, if they were to allege the most serious reason that they could, would not say it was anything else beyond common conversation and report. They will say that they found out nothing by witnesses, nothing by documents, nothing by any important evidence, nothing, in short, from any investigation of the cause. If they had investigated it, still their sentence ought not to have been so fixed as to be impossible to be altered. I will not quote precedents, of which, however, there is an infinite number; I will not mention any old instance, or any powerful or influential man. Very lately, when I had defended an insignificant man, clerk to the aediles, Decius Matrinius, before Marcus Junius and Quintus Publicius, the praetors, and before Marcus Platorius and Caius Flaminius, the curule aediles, I persuaded them,men sworn to do their duty,to choose him for their secretary whom those same censors had made an aerarian; for as there was no fault found in the man, they thought that they ought to inquire what he deserved, and not what resolution had been come to respecting him. [sect. 127] For as for these things which they have stated in their notes, about corrupting the judges, who is there who believes that they were sufficiently ascertained or carefully inquired into by them? I see that a note was made by the censors respecting Marcus Aquillius and Titus Gutta;what does this mean? Were those two the only men corrupted with bribes? What became of the rest? Did they, forsooth, condemn him for nothing? He, then, was not unfairly dealt with; he was not overwhelmed by means of bribes; it is not the case, as all these assemblies stirred up by Quinctius would have it, that all the men who voted against Oppianicus are to be imagined criminal, or at all events suspected. I see that two men alone are judged by the authority of the censors to have been implicated in that infamy; or else they must allege that there is something which they have found out concerning those two men which they have not found out respecting the others.

Ch. 46 [sect. 128]

For that indeed can never be allowed, that they should transfer the usage of military discipline to the animadversions and authority of the censors; for our ancestors established a rule, that if in military affairs a crime had been committed by a number of soldiers, a few should be punished by lot, that so fear might have its influence on all, while the punishment reached only a few. But how can it be fitting for the censors to act on this principle in the distribution of dignities, in their judgment on the character of citizens, and in their punishment of their vices? For a soldier who has not maintained his post, who has been afraid of the vigorous attack of the enemy, may still hereafter become a better soldier, and a virtuous man, and a useful citizen. Wherefore, to prevent his committing offences in time of war through fear of the enemy, the great fear of death and execution was established by our ancestors; but yet, that the number of those who underwent capital punishment might not be too great, that plan of drawing lots was invented. [sect. 129] But will you, O censor, act in this way when choosing the senate? Supposing there are many who have taken bribes to condemn an innocent man, will you not punish all of them, but will you pick as you choose, and select a few out of the many to brand with ignominy? Shall the senate then, while you see and know it to be the case, have a senatorshall the Roman people have a judgeshall the republic have a citizen, unmarked by any ignominy, who, to cause the ruin of an innocent man, has sold his good faith and religion for a bribe? And shall a man, who, being induced by a bribe, has deprived an innocent citizen of his country, his fortune, and his children, not be branded by the stigma of the censor's severity? Are you the prefect appointed to supervise our mannersare you a teacher of the ancient discipline and severity, if you either knowingly retain any one in the senate who is tainted with such wickedness, or if you decide that it is not right to inflict the same punishment on every one who is guilty of the same fault, or wild you establish the same principle of punishment with respect to the dishonesty of a senator in his peaceful capacity, which our ancestors chose to establish with respect to the cowardice of a soldier in time of war? Moreover, if this precedent ought to have been transferred from military affairs to the animadversion of the censors, at all events the system of drawing lots should have been retained. But if it is not consistent with the dignity of a censor to draw lots for punish meet, and to commit the guilt of men to the decision of fortune, it certainly cannot be right in the case of an offence committed by many, that a few should be selected for ignominy and disgrace.

Ch. 47 [sect. 130]

But we all understand that in these notes of the censors the real object was to catch at some breeze of popular favour. The matter had been brought forward in the assembly by a factious tribune; without any investigation into the business, his conduct was approved by the multitude; no one was allowed to say a word on the other side; indeed, no one showed the least anxiety to espouse the other side of the question. Moreover, those judges had already become exceedingly unpopular. A few months afterwards there was a fresh and very great odium excited with respect to the courts of justice, arising out of the affair of marking the balloting balls. The disgrace into which the courts were fallen appeared quite impossible to be overlooked or treated with indifference by the censors. So they chose to brand those men whom they saw were infamous for other vices, and for generally disgraceful lives, with their animadversion and special note also; and so much the more, because at that very time, during their censorship, the right of sitting as judges was divided with the equestrian body, in order that they might seem to have reproved those tribunals by their authority, through the ignominy inflicted on deserving men. [sect. 131] But if I or any one else had been allowed to plead this cause before those censors, I would certainly have proved to the satisfaction of men endowed with such prudence, (for the facts of the case prove it,) that they themselves had ascertained nothing, had discovered nothing; but that in all those notes appended to their animadversions nothing had guided them but rumour, and nothing had been sought but popular applause. For to the name of Publius Popillius, who had condemned Oppianicus. Lucius Gellius had appended a note, because he had taken money to condemn an innocent man. Now what a real conjurer that man must be, O judges, to know that a man was innocent, whom, very likely, he had never seen, when the very wisest men, to say nothing of those who actually condemned him, after investigation of the case, said that they, were not without doubt in the matter? [sect. 132]

However, be it so. Gellius condemns Popillius. He decides that he had accepted money from Cluentius. Lentulus says that he had not. For he did not elect Popillius into the senate, because he was the son of a freedman; but he left him his place as a senator at the games, and the other ornaments of that rank, and released him from all ignominy. And by doing so, he declares his opinion, that he had voted against Oppianicus without having been bribed to do so. And afterwards Lentulus, on a trial for bribery, gave his evidence most zealously in favour of this same Popillius. Wherefore, if Lentulus did not agree with the decision of Lucius Gellius, and if Gellius was not contented with the opinion delivered by Lentulus, and if each censor thought himself not bound at all by the opinion of the other censor, what reason is there why any one of us should think that the notes of the censors ought to be all fixed and ratified so as to be unalterable for ever?

Ch. 48 [sect. 133]

Oh, but they visited Habitus himself with their censure. Not for any baseness, nor for any, I will not say vice, but not even for any fault of his own in his whole life. For no one can possibly be a more religious man, or a more honourable one, or more scrupulous in fulfilling all his duties. Nor indeed does the opposite party say anything to the contrary, but they adopt the same report of the judges having been bribed. Nor indeed have they any contrary opinion to that which we wish to be entertained about his modesty, integrity, and virtue; but they thought it quite impossible for the accuser to be passed over after the judges had been punished. And with respect to this whole business, if I produce one precedent from the whole of our ancient history, I will say no more. [sect. 134] For I think that I ought not to pass over the instance of that most eminent and most illustrious man, Publius Africanus; who, when he was censor, and when Caius Licinius Sacerdos had appeared on the register of the knights, said with a loud voice, so that the whole assembly could hear him, that he knew that he had committed deliberate perjury and that if any one denied it, he would give him his own evidence in support of this assertion. But when no one ventured to deny it, he ordered him to give up his horse. 38 So that he, with whose decision the Roman people and foreign nations had been accustomed to content themselves, was not content with his own private knowledge as justifying him in branding another with ignominy. But if Habitus had been allowed to do this, he would have found it an easy matter to have resisted those very judges themselves, and the false suspicion, and the odium excited in the breasts of the people against him. [sect. 135] There is still one thing which especially perplexes me, and a topic to which I appear to have scarcely made any sufficient reply,namely, the eulogy which you read, extracted from the will of Caius Egnatius, the father, a most honourable man, and a most wise one; saying that he had disinherited his son, because he had taken a bribe to vote for the condemnation of Oppianicus. Of that man's inconstancy and feebleness I will not say another word. This very will which you are reading is such, that he, when he was disinheriting that son whom he hated, was joining with his other son whom he loved, the most perfect strangers as his coheirs. But I think that you, O Attius, should consider carefully, whether you wish the decision of the censors, or that of Egnatius, to carry most weight with it. If that of Egnatius, that is a trifling thing which the censors have expressed in their notes about the others; for they expelled Egnatius himself from the senate, whom you wish to be considered an authority. If that of the censors is to preponderate, then the censors when they expelled his father, retained this Egnatius in the senate, whom his father disinherited on account of the note which the censors had written respecting him.

Ch. 49 [sect. 136]

Oh, but the whole senate judged that that tribunal had been bribed. How so? It undertook the cause. Could it pass over with indifference a matter of that sort when reported to it? When a tribune of the people, having stirred up the multitude, had almost brought the matter to a trial of strength; when a most virtuous citizen and most innocent man was said to have been unjustly condemned through the influence of money; when the whole body of senators was exceedingly unpopular, was it possible for no edict to be issued? Was it possible for all that excitement of the multitude to be disregarded without extreme danger to the republic? But what was decreed? How justly, how wisely, how diligently was it decreed? If there are any men by whose agency the public court of justice was corrupted. Does the senate appear here to decide that any such thing was really done? or rather to be exceedingly angry and indignant if such a thing was done? If Aulus Cluentius himself were asked his opinion about the courts of justice he would express no other sentiments than those which they expressed, by whose sentences you say that Aulus Cluentius was condemned. [sect. 137] But I ask of you whether Lucius Lucullus, the consul, a very wise man, passed that law according to that resolution of the senate? I ask whether Marcus Lucullus and Caius Cassius passed that law, against whom, when they were the consuls elect, the senate passed the very same resolution? They did not pass it. And that which you assert to have been brought about by Habitus's money, though you do not confirm your assertion by even the very slightest circumstances of suspicion, was done in the first instance by the justice and wisdom of those consuls, in order that men might not think that what the senate had decreed for the purpose of extinguishing the flames of present unpopularity, might afterwards be referred to the people. The Roman people itself afterwards, which formerly when excited by the fictitious complaints of Lucius Quinctius, a tribune of the people, had demanded that thing and the proposal of that law, now being influenced by the tears of the son of Caius Junius, a little boy, rejected the whole law and the whole proposition with the greatest outcry and with the greatest eagerness. [sect. 138] From which that was easy to be understood which has been often said,that as the sea, which by its own nature is tranquil, is often agitated and disturbed by the violence of the winds, so, too, the Roman people is, when left to itself, placable, but is easily roused by the language of seditious men, as by the most violent storm.

Ch. 50

There is also one other very great authority besides, which I had almost passed over in a shameful manner; for it is said to be my own. Attius read out of some oration or other, which he said was mine, a certain exhortation to the judges to judge honestly, and a certain mention of judicial decisions in other cases, which had not been approved of, and also of that very trial before Junius; just as if I had not said at the beginning of this defence, that had been a trial which had incurred great unpopularity; or as if, when I was discussing the discredit into which the courts of justice had fallen in some instances, I could possibly at that time pass over that one which was so notorious. [sect. 139] But I, if I said anything of that sort, did not mention it as a thing within my own knowledge, nor did I state it in evidence; and that speech was prompted rather by the occasion, than by my judgment and deliberate intention. For when I was acting as accuser, and had proposed to myself at the beginning to rouse the feelings of the Roman people and of the judges; and as I was mentioning all the errors of the courts of justice, relying not on my own opinion, but on the common report of men; I could not pass over that matter which had been so universally discussed. But whoever thinks that he has my positive opinions recorded indelibly in those orations which we have delivered in the courts of justice, is greatly mistaken. For all those speeches are speeches of the cause, and of the occasion, and are not the speeches of the men or of the advocates themselves. For if the causes themselves could speak for themselves, no one would employ an orator. But, as it is, we are employed, in order to say, not things which are to be considered as asserted on our own authority, but things which are derived from the circumstances of the cause itself. [sect. 140] They say that that able man, Marcus Antonius, was accustomed to say, that he had never written a speech, in order that, if at any time he had said anything which was not desirable, he might be able to deny that he had said it. Just as if whatever were said or pleaded by us was not retained in men's memories, if we did not ourselves commit it to writing.

Ch. 51

But I, with respect to speeches of that sort, am guided by the authority of many men, and especially of that most eloquent and most wise man, Lucius Crassus; whowhen he was defending Lucius Plancius, whom Marcus Brutus, a man both vehement and able as a speaker, was prosecuting; when Brutus, having set two men to read, made them read alternate chapters out of two speeches of his, entirely contrary to one another, because when he was arguing against that motion which was introduced against the colony of Narbo, he disparaged the authority of the senate as much as he could, but when he was urging the adoption of the Servilian law, he extolled the senate with the most excessive praises; and when he had read out of that oration many things which had been spoken with some harshness against the Roman knights, in order to inflame the minds of those judges against Crassusis said to have been a good deal agitated. [sect. 141] And so, in making his reply, he first of all explained the difference between the two times, so that the speech might appear to have arisen from the case and from its circumstances; after that, in order that Brutus might learn what a man, not only eloquent but endued with the greatest wit and facetiousness, he had provoked, he himself in his turn brought up three readers with a book a piece, all which books Marcus Brutus, the father of the prosecutor, had left, on the civil law. When the first lines of them were read, those which I take to be known to all of you, It happened by chance that I and Brutus my son were in the country near Privernum, he asked what had become of his farm at Privernum. I and Brutus my son were in the district of Alba. He begged to know where his Alban farm was. Once, when I and Brutus my son had sat down in the fields near Tibur. Where was his farm near Tibur? And he said that Brutus, a wise man, seeing the profligacy of his son, evidently wished to leave a record behind him of what farms he left him. And if he could with any decency have written that he had been in the bath with a son of that age, he would not have passed it over; and still that he preferred inquiring about those baths, not from the books of his father, but from the registers and the census. Crassus then chastised Brutus in this manner, and made him repent of his readings. For perhaps he had been annoyed at being reproved for those speeches which he had delivered in the affairs of the republic; in which perhaps deliberate wisdom is more required than in those in court. [sect. 142] But I am not at all vexed at those things having been read. For they were not unsuited to the state of the times which then existed, nor to the cause in which they were spoken. Nor did I take any obligation on myself when I spoke them, to prevent my defending this cause with honour and freedom. But suppose I were now to confess, that I had now become acquainted with the real merits of Cluentius's case, but that I was previously influenced by popular opinion concerning it, who could blame me especially when, O judges, it is most reasonable that this also should be granted me by you, which I begged at the beginning, and which I request now, that if you have brought with you into court a somewhat unfavourable opinion of this cause, you will lay it aside now that you have thoroughly investigated the case and learnt the whole truth.

Ch. 52 [sect. 143]

Now since, O Titus Attius, I replied to everything which was said by you concerning the condemnation of Oppianicus, you must inevitably confess that you were very much deceived when you thought that I would defend the cause of Aulus Cluentius, not by arguing on his own actions, but on the law. For you very often said that you had been informed that I intended to defend this action, relying on the protection of the law. Is it so? Are we, then, without knowing it, betrayed by our friends? and is there some one among those whom we think our friends, who carries intelligence of our plans to our adversaries? Who reported this to you? Who was so dishonest? But to whom did I tell it? No one I imagine, is in fault; but in truth it was the law itself which suggested this to you. But do I appear to have defended it in such a way as to have made throughout the whole case the least mention of the law? Do I appear to have defended this cause differently from the way in which I should have defended it if Habitus had been guilty by law, supposing the facts to be proved? Certainly, as far as a man may assert a thing positively, I have omitted no opportunity of clearing him from the odious imputation sought to be cast on him. [sect. 144] What do I mean, then? Some one will ask, perhaps, whether I have any objection to ward off danger from a client's life by the protection with which the law supplies me? I have no objection at all, O judges; but I adhere to my own plan of action. In a trial in which all honourable and a wise man is concerned, I have been accustomed, not only to consult my own judgment, but very much also to be guided by the judgment and inclination of him whom I am defending. For when this cause was brought to me, as to a person who ought to know the laws on which we are employed, and to which we devote ourselves, I said at once to Habitus that he was perfectly safe from the law about those who conspired together to procure a man's condemnation; but that our order was liable to be impeached under that law. And he began to beg and entreat me not to defend him by urging points of law. And when I said what I thought, he brought me over to his opinion; for he affirmed with tears that he was not more desirous of retaining his freedom as a citizen, than of preserving his character. [sect. 145] I complied with his wishes, and yet I did it (for it is not a thing which we ought to do at all times) because I saw that the cause itself could be amply defended on its own merits, without any reference to law at all. I saw that in this defence, which I now have employed, there was more dignity, but that in that one which he begged me not to use, there would be less trouble. But if I had no other object in view beyond merely gaining this cause, I should have read the laws to you, and then have summed up.

Ch. 53

Nor am I moved by that argument which Attius uses when he says that it is a scandalous thing that, if a senator should procure a wrongful conviction of any one, he should be made liable to the laws, but that if a Roman knight does the same, he should not. [sect. 146] Although I should grant to you that it would be a scandalous thing, (and the fact I will examine into presently,) still you must inevitably grant to me that it is a much more scandalous thing that the laws should be departed from in that state which is entirely held together by the laws; for this is the bond of this dignity which we enjoy in the republic, this is the foundation of our liberty, this is the source of justice. The mind, and spirit, and wisdom, and intentions of the city are all situated in the laws. As our bodies cannot, if deprived of the mind, so the state, if deprived of law, cannot use its separate parts, which are to it as its sinews, its blood, and its limbs. The ministers of the law are the magistrates; the interpreters of the law are the judges; lastly, we are all servants of the laws, for the very purpose of being able to be freemen. What is the reason, O Naso, why you sit in that place? [sect. 147] What is the power by which those judges, invested with such dignity, are separated from you? And you too, O judges, how is it that out of such a multitude of citizens, you with your small numbers decide on the fortunes of man? By what right is it that Attius said whatever he chose? Why have I had an opportunity of speaking at such length? What is the meaning of all these secretaries and lictors, and all the rest of those whom I see assisting at this investigation? I think that all these things take place according to law, and that the whole of this trial is conducted and governed (as I said before) by the mind, as it were, of the law. What, then, shall we say? Is this the only investigation that is so conducted? What became of the question of classing Marcus Plaetorius and Caius Flaminius as assassins? What became of the charge of peculation brought against Caius Orchinius? or of my oration, when prosecuting a charge of embezzlement? or of the speech of Caius Aquillius, before whom a case of bribery is at this moment being tried? or of all the other investigations that are habitually taking place? Survey all the different parts of the republic; you will see that everything takes place under the general dominion, and according to the special enactment of the laws. [sect. 148] If anyone, O Titus Attius, were to wish to prosecute you before me as judge, you would cry out that you were not liable under the law about extortion. Nor would this demurrer of yours be any confession that you had appropriated the money illegally; but it would be merely a refusal to encounter a labour and a danger which you were not obliged to encounter by the law.

Ch. 54

Now see what is being done, and what law is laid down by you. The law, according to the provisions of which this investigation has been instituted, orders the judge who presides over the investigation, that is to say, Quintus Voconius, with the other judges, who are his colleagues, (it means you, O judges,) to make inquiry concerning the fact of poisoning. To make inquiry with respect to whom? The subject is interminable. Whoever has made it, or sold it, or bought it, or had it in his possession, or administered it. What does the same law subjoin immediately afterwards? ReadAnd bring him to a capital trial. Whom? He who has conspired? he who has agreed? Not so. What, then, is meant? Tell me. Whoever is a military tribune of the four first legions, or a quaestor, or a tribune of the people. Then all the magistrates are named. Or who has delivered or shall deliver his opinion in the senate? What then? If any one of them has agreed, or shall agree, has conspired, or shall conspire, to get any one condemned in a criminal trial. Any one of them: Of whom? Of those, forsooth, who have been enumerated above. What does it signify in which way the law was framed? Although it is plain enough, yet the law itself shows its own meaning; for when it binds all the world, it uses this expression: Whoever has committed or shall commit an act of poisoning. All men and women, freemen and slaves, are brought under the power of the court. If, again, it had wished to include conspiracy, it would have added, or who has conspired. Now it runs, And let any one who has conspired, or shall conspire, be brought to a capital trial, before one who has filled any magistracy, or who has delivered his opinion in the senate. [sect. 149] Does that apply to Cluentius? Certainly not. Who, then, is Cluentius? He is a man who still does not wish to get off on a trial by any quibble of law. Well, then, I discard the law. I comply with Cluentius's wishes; still I will say a few things which are not connected with my client's case, by way of reply to you, O Attius. For there is something in this cause which Cluentius thinks concerns him; there is also something which I think concerns me. He thinks it is for his interest that his defence should rest on the facts and merits of the case, not on the letter of the law; but I think that it concerns me not to appear defeated by Attius in any discussion. For this is not the only cause that I have to plead; my labour is at the service of every one who can be content with my ability as their advocate. I do not wish any one of those who are present to think, if I remain silent, that I approve of what has been said by Attius respecting the law. Wherefore, O Cluentius, I am complying with your wishes in this your cause; and I do not read any law in this court, nor do I allege any law in your favour. But I will not omit those things which I think are expected from me.

Ch. 55 [sect. 150]

It seems to you, O Attius, to be a scandalous thing that every one should not be bound by the same laws. In the first place, (suppose I do grant to you that it is a most scandalous thing,) it is an evil of this sort, that it is a proof that we have need to have the laws altered, not that we are not to obey the laws while they are in existence. In the next place, what senator has ever made this complaint, that when, by the kindness of the Roman people, he had attained a higher rank, he did not think he ought by that promotion to be put under more severe conditions of law? How many advantages are there, which we are without; how many troubles and annoyances are there which we undergo.And all these things are compensated by the advantages of honour and dignity. Now apply these same conditions of life to the equestrian order, and to the other ranks of the state. They will not endure them; for they think that fewer inconveniences of the laws, and of the courts of justice, ought to be allotted to them, who have either never been able to mount to the higher ranks of the state, or have never tried. [sect. 151] And, to say nothing of all other laws, by which we are bound, and from which all the other ranks are released, Caius Gracchus passed this law, That no one should be circumvented. And he passed, it for the sake of the common people, not against the common people. Afterwards Lucius Sulla, a man who had not the slightest connection with the common people, still, when he was appointing a trial concerning a case of this sort to take place according to the provisions of this very law, by which you are sitting as judges at the present moment, did not dare to bind the Roman people with this new sort of proceeding, whom he had received free from any such obligation. But if he had thought it practicable to do so, from the hatred which he bore the equestrian order, he would not have been more glad to do anything than to turn the whole fury of that proscription of his which he let loose upon the old judges, on this single tribunal. [sect. 152] Nor is there any other object aimed at now, (believe me, O judges, and provide for what you must provide for,) except the bringing the whole equestrian body within the danger of this law. Not that this is the object of every one, but of a few. For those senators who easily keep themselves in integrity and innocence, such as (I will speak the truth,) you yourselves are, and those others who have lived free from covetousness are anxious that the knights, as they are next to the senatorial body in rank, should also be most closely united to them by community of feeling. But those who wish to engross all power to themselves, and to prevent any from existing in any other man, or in any other rank, think that by holding this single fear over them, they will be able to bring the Roman knights under their power, if it is once established that investigations of this sort can be held upon those men who have acted as judges. For they see that the authority of this order is strengthened, they see that its judicial decisions are approved; but if this fear be suspended over you they feel confident that they shall be able to pluck the sting out of your severity. [sect. 153] For, who would dare to decide with truth and firmness in the case of a man possessed of at all greater power or riches than the generality, when he sees that he himself may be afterwards prosecuted with reference to that case, for having been guilty of some agreement or conspiracy?

Ch. 56

O the gallant men, the Roman knights! who resisted that most eminent and most powerful man, Marcus Drusus, when tribune of the people, when he was aiming at nothing with respect to the whole body of nobility which existed at that time, except contriving that they, who had sat as judges, might be themselves brought before the court by proceedings of this sort. Then Caius Flavius Pusio, Cnaeus Titinnius, Caius Maecenas, those props of the Roman people, and the other men of this order, did not do the same thing that Cluentius does now, in refusing, because they thought that they should by that means incur some blame; but they most openly resisted, when they demurred to these proceedings, and said openly, with the greatest courage and honesty, that they might have arrived by the decision of the Roman people at the highest rank, if they had chosen to set their hearts on seeking honours; that they were aware how much splendour, how much honour, and how much dignity there was in that sort of life; and that they had not despised these things, but had been content with their own order, which had been the rank of their fathers before them; and that they had preferred following that tranquil course of life, removed from the storms of unpopularity, and from the intricacies of these judicial proceedings. [sect. 154] They said, that either the proper age for offering themselves as candidates for honours ought to be restored to them, or, since that was impossible, that that condition of life had better remain which they had followed when they abstained from being candidates; that it was unjust that they, who had avoided all the decorations of those honours, on account of the multitude of their dangers, should be deprived of the kindness of the people, and yet not be free from the dangers of these new tribunals; that a senator could not make this complaint, because he had originally offered himself as a candidate for them, knowing all the conditions, and because he had a great many honourable circumstances which in his case might lessen the inconvenience,the place, the authority, the dignity it gave him at home, the name and influence it conferred on him among foreign nations, the toga praetexta, the curule chair, the ensigns of the rank, the forces, the armies, the military command, the provinces, all which things our ancestors wished to be the greatest rewards for virtuous actions, and by them they wished, also, that there should be the greatest dangers held out, as a terror to offences. They did not refuse to be prosecuted under this law, under which Habitus is now prosecuted, which was then called the Sempronian law, and now is called the Cornelian law. For they were aware that the equestrian order is not bound by that law; but they were anxious not to be bound by any new law. [sect. 155] Habitus has never demurred even to this, not to giving an account of his course of life according to the provisions of a law by which he was not at all bound. And if this condition pleases you, let us all strive to have this investigation extended to all ranks and orders in the city.

Ch. 57

But in the mean time, in the name of the immortal gods! since we have all our advantages, our laws, our liberty, and our safety by means of the laws, let us not depart from the laws. And at the same time let us consider what a scandalous thing it is for the Roman people to be now pursuing another object; for them to have entrusted to you the republic and their own fortunes; to be themselves without any care; to have no fear of being bound by the decision of a few judges, by a law which they have never sanctioned, and by a form of judicial investigation of which they think themselves independent. [sect. 156] For Titus Attius, a virtuous and eloquent young man, conducts this case in such a manner; saying that all the citizens are bound by all the laws; and you attend and listen in silence, as you ought to do.

Aulus Cluentius, a Roman knight, is prosecuted according to that law by which the senators, and those who have served magistracies, alone are bound. I, by his desire, am prevented from demurring to this and from establishing the main bulwark of my defence on the citadel of the law. If Cluentius gains his cause, as we, relying on your equity, feel sure that he will, all will believe, what indeed will be the truth, that he has gained it because of his innocence, since he has been defended in such a manner as this; but in the law, all appeal to which he discarded, he found no protection at all. [sect. 157] Here now is something which concerns me, as I said before, and which I ought to make good to the satisfaction of the Roman people, since my condition of life is such that the whole of my care and labour is devoted to defending every one from danger. I see how great, and how dangerous, and how bound less a field of investigation is attempted to be opened by the prosecutors, when they endeavour to transfer that law, which was framed with reference to our order alone, to the whole Roman people. And in that law are the wordsWho has conspired. You see how wide an application that may have. Or agreed. That is just as vague and indefinite. Or consented. But this is not only vague and indefinite, but is also obscure and unintelligible. Or given any false evidence. Who is there of the common people at Rome, who has ever given any evidence at all, who is not, as you see, exposed to this danger, if Titus Attius is to have his own way? At all events I assert this positively, that no one will ever give evidence for the future, if this tribunal is held over the common people of Rome. [sect. 158] But I make this promise to every one, if by chance any one is brought into trouble by this law, who is not properly liable to this law, that if he will employ me to defend him, I will defend his cause by the protection that the law affords, and that I will prove my ease easily to these judges, or to any others who resemble them, and that I will use every means of defence with which the law provides me, which I am now not permitted to use, by the man with whose wishes I am bound to comply.

Ch. 58

For I ought not to doubt, O judges, that, if a cause of this sort be brought before you, of a man who does not come under the provisions of that law, even if he be unpopular, or if he seem to be disliked by many, or even if you hate him yourselves, and are unwilling to acquit him, still you will acquit him; and you will be guided rather by your sense of duty than by your personal hatred. [sect. 159] For it is the part of a wise judge, to think that he has just that power permitted to hum by the Roman people, which is committed and entrusted to him; and to remember that not only is power given to him, but also that confidence is placed in him: that he is a man capable of acquitting a man whom he hates, of condemning one whom he does not hate; and of always thinking not what he himself wishes, but what the law and the obligation of his oath requires of himof considering according to what law the defendant is brought before him, who the defendant is into whose conduct he is inquiring, and what are the facts which are being investigated. All these things require to be looked at, and also it is the part of a great and wise man, O judges, when he has taken in his hand his judicial tablet, to think that he is not alone, and that it is not lawful for him to do whatever he wishes; but that he must employ in his deliberations law, equity, religion, and good faith; that he must discard lust, hatred, envy, fear, and all evil passions, and must think that consciousness implanted in one's mind, which we have received from the immortal gods, and which cannot be taken from us, to be the most powerful motive of all. And if that is a witness of virtuous counsels and virtuous actions throughout our whole lives, we shall live without any fear, and in the greatest honour.

[sect. 160] If Titus Attius had known these things, or thought of them, certainly he would not have ventured to say what he did assert at great length, that a judge decides whatever he chooses, and ought not to be bound by the laws. But now concerning all these topics I think I have said too much, if judged by the inclination of Cluentius; little enough, if we love to the dignity of the republic; but quite enough with reference to your wisdom. There are a few topics remaining, which because they belonged to your investigation they thought ought to be considered and urged by them, that they might not be considered the most worthless of all men, as they would deserve to be if they brought nothing into the court but their own personal ill-feeling.

Ch. 59

And that you may see that it is of necessity that I have urged the topics which I have now been mentioning, at considerable length, listen to what remains. You will then understand that all those points of the defence which could be stated in a few words, have been stated with the greatest brevity possible. [sect. 161]

You have said that an injury was done by the family of my client to Cnaeus Decius, a Samnite; him I mean who was proscribed, in his calamity. He was never treated by any one more liberally than by Cluentius. It was the riches of Cluentius that relieved him in his distresses; and he himself, and all his friends and relations, know it well. You have said that his stewards offered violence to and assaulted the shepherds of Ancarius and Pacenus. When some dispute (as is often the case) had arisen in the hills between the shepherds, the stewards of Habitus defended the property and private possessions of their master. The parties expostulated with one another, the cause was proved to the satisfaction of the others, and the matter was settled without any trial or any recourse to law. [sect. 162] You have said, when a relation of Publius Aelius had been disinherited by his will, this man, who was no relation of his, was declared his heir. Publius Aelius acted so from his knowledge of Habitus's merit. He was not present at the making of the will, and that will was signed by Oppianicus as a witness. You have said, that he refused to pay Florius a legacy bequeathed to him in the will. That is not the case; but as thirty sesterces had been written instead of three hundred, and as it did not appear to him to have been very carefully worded, he only wished him to consider what he received as due to his liberality. He first denied that the money was legally due, but, having done so, he then paid it without any dispute. You have said, that the wife of a certain Samnite named Caelius was, after the war, recovered from Cluentius. He had bought the woman as a slave from the brokers; but the moment that he heard that she was a free woman he restored her to Caelius without any action. [sect. 163] You have said, that there is a man named Ennius, whose property Habitus is in possession of. This Ennius is a needy man, a bumper-up of false accusations, a hired tool of Oppianicus; who for many years remained quiet; then at last he accused a slave of Habitus of theft; lately, he began to claim things from Habitus himself. By that private proceeding, he will not (believe me), though we may perhaps be his advocates, escape calumny. And also, as it is reported to us, you suborn an entertainer of many guests, a certain Aulus Binnius, an innkeeper on the Latin road, to say that violence was offered to him in his own tavern by Aulus Cluentius and his slaves. But about that man I have no need at present to say anything. If he invited them, as is commonly the case, we will treat the man so as to make him sorry for having gone out of his way.

[sect. 164] You have now, O judges, everything which the prosecutors, after eight years' meditation, have been able to collect against the morals of Aulus Cluentius during his whole life, the man whom they state to be so hated and unpopular. Charges how insignificant in their kind! how false in their facts! how briefly replied to!

Ch. 60

Learn now this, which has a reference to your oath, which belongs to your tribunal, which is a burden the law has imposed on you, in accordance with which you have assembled here,the law, I mean, about accusations of poison; so that all may understand in how few words this cause may be summed up, and how many things have been said by me which had a great deal to do with the inclination of my client, but very little with your decision.

[sect. 165] It has been urged in the case for the prosecution, that Caius Vibius Capax was taken off by poison by this Aulus Cluentius. It happens very seasonably that a man is present, endowed with the greatest good faith, and with every virtue, Lucius Plaetorius, a senator, who was connected by ties of hospitality with, and was an intimate friend of that man Capax. He used to live with him at Rome; it was in his house that he was taken in, in his house that he died. But Cluentius is his heir. I say that he died without a will, and that the possession of his property was given by the praetor's edict to this man, his sister's son, a most virtuous young man, and one held in the highest esteem for honourable conduct, Numerius Cluentius, who is present in court. [sect. 166]

There is another poisoning charge. They say that poison was, by the contrivance of Habitus, prepared for this young Oppianicus, when, according to the custom of the citizens of Larinum, a large party was dining at his wedding feast; that, as it was being administered in mead, a man of the name of Balbutius, his intimate friend, intercepted it on its way, drank it, and died immediately. If I were to deal with this charge as one that required to be refuted, I should treat those matters at great length, which, as it is, my speech will pass over in a few words. [sect. 167] What has Habitus ever done that he is not to be thought a man incapable of such an atrocity as this? And what reason had he for being so exceedingly afraid of Oppianicus, when he could not possibly say a word in this case, and while accusers could not possibly be wanting, as long as his mother was alive? which you will soon have proved to you. Was it his object to have no sort of danger wanting to his cause, that this new crime was added to it? But what opportunity had he of giving him poison on that day, and in so large a company? Moreover, by whom was it given? Whence was it got? How, too, was the cup allowed to be intercepted? Why was not another given to him over again? There are many arguments which may be urged; but I still not appear to wish to urge them, and still not to do so. For the facts of the case shall speak for themselves. [sect. 168] I say that that young man, whom you say died the moment that he had drank that cup, did not die at all on that day. O great and impudent lie! Now see the rest of the truth. I say that he, having come to the dinner while labouring under an indigestion, and still, as people of that age often do, had not spared himself, was taken ill, continued ill some days, and so died. Who is my witness for this fact? The man who is a witness also of his own griefhis own father. The father, I say, of the young man himself: he, who, from his grief of mind, would have been easily inclined by even the slightest suspicion to appear as a witness against Aulus Cluentius, gives evidence in his favour. Read his evidence. But do you, unless it is too grievous for you, rise for a moment, and endure the pain which this necessary recollection of your trouble causes you; on which I will not dwell too long, since, as became a virtuous citizen, you have not allowed your own grief to be the cause of distress or of a false accusation to an innocent man. [The testimony of Balbutius the father is read.]

Ch. 61 [sect. 169]

There is one charge remaining, O judges; a charge of such a nature, that you may see from it the truth of what I said at the beginning of my speech,that whatever misfortune has happened to Aulus Cluentius of late years, whatever anxiety or trouble he has at the present time, has all been contrived by his mother. You say that Oppianicus was killed by poison, which was administered to him in bread by some one of the name of Marcus Asellius, an intimate friend of his own; and that that was done by the contrivance of Habitus. Now, in this matter, I ask first of all what reason Habitus had for wishing to kill Oppianicus. For I admit that ill-will did exist between them; but men only wish their enemies to be slain, either because they fear them, or because they hate them. [sect. 170] Now, by fear of what could Habitus have been influenced, that he should have endeavoured to commit so great a crime? What reason could any one have had for fearing Oppianicus, already condemned to punishment for his crimes, and banished from the city? What did Cluentius fear? Did he fear being attacked by a ruined man? or being accused by a convict? or being injured by the evidence of an exile? But if, because Habitus hated him, he, on that account, did not wish him to live, was he such a fool, as to think that a life which he was then living, the existence of a convict, of an exile, of a man abandoned by every one? whom, on account of his odious disposition, no one was willing to admit into his house, or to visit, or to speak to, or even to look at? [sect. 171] Did Habitus, then, envy the life of this men? If he had hated him bitterly and utterly, ought he not to have wished him to live as long as possible? Would an enemy have hastened his death, when death was the only refuge which he had left from his calamity? If the man had had any virtue or any courage, he would have killed himself, (as many brave men have done in many instances, when in similar misfortunes.) How is it possible for an enemy to have wished to offer to him what he must himself have wished for eagerly For now indeed, what evil has death brought him? Unless, perchance, we are influenced by fables and nonsense, to think that he is enduring in the shades below the punishments of' the wicked, and that he has met with more enemies there than he left behind here; and that he has been driven headlong into the district and habitation of wicked spirits by the avenging furies of his mother-in-law, of his wife, of his brother, and of his children. But if these stories are false, as all men are well aware that they are, what else has death taken from him except the sense of his misery? Come now, by whose instrumentality was the poison administered? By that of Marcus Asellius.

Ch. 62 [sect. 172]

What connection had he with Habitus? Nonenay rather, as he was a very intimate friend of Oppianicus, he was rather an enemy to Habitus. Did he then pick out that man whom he knew to be rather unfriendly to himself, and to be exceedingly intimate with Oppianicus, to be above all others the instrument of his own wickedness, and of the other's danger, In the next place, why do you, who have been prompted by pity to undertake this prosecution, leave this Asellius so long unpunished? Why did not you follow the precedent of Habitus, and have a previous examination, which should affect him, by means of an investigation into his conduct who had administered the poison? [sect. 173] But now, as for that circumstance of poison being administered in bread, how improbable, how unusual, how strange a thing it is. Was it easier than administering it in a cup? Could it be hid more secretly in some part of the bread than if it had been all liquefied and amalgamated with a potion? Could it pass more rapidly into the veins and into every separate part of the body if it were eaten than if it were drunk? Could it escape notice (if that was thought of) more easily in bread, than in a cup, when it might then have been so mixed up as to be wholly impossible to be separated? [sect. 174] But he died by a sudden death. But if that was the case, still that circumstance, from the number of men who die in that way, would not give rise to any well-grounded suspicion of poison. If it were a suspicious circumstance, still the suspicion would apply to others rather than to Habitus. But as to that fact itself, men tell most impudent lies. And that you may see this, listen to this statement of the truth respecting his death, and how after his death an accusation was sought for out of it against Habitus, by his mother. [sect. 175]

When Oppianicus was wandering about as a vagabond and an exile, excluded from every quarter, he went into the Falernian district of Caius Quintilius; there he first fell sick, and had a very violent illness. As Sassia was with him, and as she was more intimate with a man of the name of Statius Albius, a citizen of that colony, a man in good health, who was constantly with her, than that most dissolute husband could endure, while his fortune was unimpaired, and as she thought that that chaste and legitimate bond of wedlock was dissolved by the condemnation of her husband, a man of the name of Nicostratus, a faithful slave of Oppianicus's, a man who was very curious and very truth-telling, is said to have been accustomed to carry a good many tales to his master. In the meantime, when Oppianicus was becoming convalescent, and could not endure any longer the profligacy of this Falernian, and after he had come nearer the city,for he had some sort of hired house outside the gates,he is said to have fallen from his horse, and, being a man in delicate health before, to have hurt his side very badly, and having come to the city in a state of fever, to have died in a few days. This is the manner of his death, O judges, such as to have no suspicious circumstance at ale attached to it, or if it has any, they must apply to some domestic wickedness carried on within his own walls.

Ch. 63 [sect. 176]

After his death Sassia, that abandoned woman, immediately began to devise plots against her son. She determined to have an investigation made into the death of her husband. She bought of Aulus Rupilius, whom Habitus had employed as his physician, a slave of the name of Strato, as if she were following the example of Habitus in purchasing Diogenes. She said that she was going to investigate the conduct of this Strato, and of some servant of her own. Besides that, she begged of that young Oppianicus that slave Nicostratus, whom she thought to be too talkative, and too faithful to his master, for judicial examination. As Oppianicus was at that time quite a boy, and as that investigation was being instituted about the death of his own father, although he thought that that slave was a well-wisher both to himself and to his father, still he did not venture to refuse anything. The friends and connections of Oppianicus, and many also of the friends of Sassia herself, honourable men, and accomplished in every sense of the word, are invited to attend. The investigation is carried on by means of the severest tortures. When the minds of the slaves had been tried both with hope and fear, to induce them to say something in the examination, still, compelled (as I imagine) by the authority of those who were present, and by the power of the tortures, they adhered to the truth, and said that they knew nothing of the matter. [sect. 177] The examination was adjourned on that day, by the advice of the friends who were present. After a sufficient interval of time, they are summoned a second time. The examination is repeated all over again. No degree of the most terrible torture is emitted. The witnesses who had been summoned turned away, and could scarcely bear to witness it. The cruel and barbarous woman began to storm, and to be furious that her plans were not proceeding as she had hoped that they would. When the torturer and the very tortures themselves were worn out, and still she would not desist, one of the men who had been summoned as witnesses, a man distinguished by honours conferred on him by the people, and endued with the highest virtue, said that he plainly saw that the object was not to find out the truth, but to compel them to give some false evidence. After the rest had shown their approbation of these words, it was resolved by the unanimous opinion of them all, that the examination had been carried far enough. [sect. 178] Nicostratus is restored to Oppianicus; Sassia goes to Larinum with her friends, grieving, because she thought that her son would certainly be safe; since not only no true accusation could be proved against him, but there could not be even any false suspicion made to attach to him, and since not only the open attacks of his enemies were unable to injure him, but even the secret plots of his mother against him proved harmless to him. After she came to Larinum, she, who had pretended to be persuaded that poison had been previously given to her husband by that man Strato, immediately gave him a shop at Larinum, properly furnished and provided for carrying on the business of an apothecary.

Ch. 64

One, two, three years did Sassia remain quiet, so that she seemed rather to be wishing and hoping for some misfortune to her son, than to be planning and contriving any such thing against him. [sect. 179] Then in the meantime, in the consulship of Hortensius and Metellus, in order that she might persuade Oppianicus, who was occupied about other matters, and thinking of nothing of the sort, to this accusation, she betroths to him against his will her own daughter, her whom she had borne to his father-in-law, in order that she might have him in her power, now that he was bound to her by this marriage, and also by the hope of her will. Nearly about the same time, Strato, that great physician, committed a theft and murder in his own house in the following manner: As there was in his house a chest, in which he knew there was a good deal of money and gold, he murdered by night two slaves, while they were asleep, and threw their bodies into a fishpond. Then he cut out the bottom of the chest, and took out . . . . sesterces, and five pounds' weight of gold, with the knowledge of one of his slaves, a boy not grown up. [sect. 180] The theft being discovered the next day, all the suspicion attached to those slaves who did not appear. When the cutting out of the bottom of the chest was noticed, men asked how that could have been done? One of the friends of Sassia recollected that he had lately seen at an auction, among a lot of very small things, a crooked and twisted saw sold, with teeth in every direction; and by such an instrument as this it seemed that the bottom of the chest might have been cut round in the manner in which it was. To make my story short, inquiry is made of the auctioneer. That saw is found to have become the property of Strato. When suspicion was excited in this manner, and Strato was openly accused, the boy who had been privy to the deed got alarmed; he gave information of the whole business to his mistress; the men were found in the fishpond; Strato was thrown into prison; and the money, though not all of it, was found in his shop. [sect. 181] A prosecution for theft is commenced against him. For what else can any one suspect? Do you say this, that when a chest had been pillaged, money taken away, only some of it recovered, and when men had been murdered, that then an investigation into the death of Oppianicus was instituted? Who will you get to believe that? What is that you could possibly allege, that would be less possible? In the next place, to pass over the other points, was an investigator made into the death of Oppianicus three years after that death?Yes, and being exasperated against him on account of her former grudge, she then, without the slightest reason, demanded that same Nicostratus, in order to submit him to the question. Oppianicus at first refused. After she threatened that she would take her daughter away from him, and alter her will, he, I will not say brought his most faithful servant to that most cruel woman, for her to subject him to the question, but he clearly gave him up to her for punishment.

Ch. 65 [sect. 182]

After three years had elapsed, then, the long projected investigation into the death of her husband was made; and what slaves were especially pointed at in the investigation ? I suppose some new circumstances were alleged in the accusation; some new men were involved in the suspicion. Strato and Nicostratus were those mentioned. What? had not an ample investigation into their conduct taken place at Rome? Was it not so? The woman, now mad, not by disease, but with wickedness, though she had conducted an investigation at Rome, though it had been resolved, in accordance with the opinion of Titus Annius, Lucius Rutilius, Publius Saturius, and other most honourable men, that the investigation had been carried far enough, still, three years afterwards she attempted to institute an investigation into the conduct of the same men, allowing, I will not say no man, (lest you should say by chance that some one of the inhabitants of the colony was present,) but no respectable man to be present; and this investigation was in reality directed against the life of her son. [sect. 183] Can you say, (for it occurs to me to think what possibly can be said, even if it has not been said as yet,) that when the investigation about the robbery was proceeding, Strato made some confession respecting the poisoning? By this single means, O judges, truth, though kept under by the wickedness of many, often raises its head, and the defence which has been cut away from innocence gets breathing time; either because they who are cunning in devising fraud, do not dare to execute all that they devise, or because they whose audacity is conspicuous and prominent, are destitute of the craftiness of malice. But if cunning were bold, or audacity crafty, it would scarcely be possible to resist them. Was there no robbery committed? Nothing was more notorious at Larinum. Did no suspicion attach to Strato? On the contrary, he was accused on account of the circumstance of the saw, and he was also informed against by the boy who was his accomplice. Was that not stated in the investigation? Why, what other reason was there for making the investigation at all? Did Strato then, (this is what you are bound to say, and what Sassia was constantly saying at that time,) while the investigation was going on about the robbery, while under the torture, make any confession about the poisoning! [sect. 184] Behold now, here is the case which I have just mentioned. The woman abounds in audacity, she is deficient in contrivance and in ability. For many documents of what came out in the investigation are preserved, which have been read to you, and made public, those very documents which he said were then sealed up; and in all these documents there is not one letter about theft. It never once occurred to her to write out the first speech of Strato about the robbery, and after that, to add to it some expression about poisoning, which might seem not to have been extracted by any interrogatory, but to have been wrung from him by pain. The investigation into the robbery was superseded by the suspicion of the poisoning, which was a previous subject for investigation, which this very woman herself had pointed out; who, after she had come to the resolution (being compelled thereto by the opinion of her friends,) that the examination had been pushed far enough, for three years afterwards loved that man Strato above all the other slaves, and held him in the greatest honour, and loaded him with all sorts of kindnesses. When, therefore, the investigation into a robbery was going on, and that robbery too which he, beyond dispute, had committed, did he then abstain from saying a word about that which was the subject of the investigation, but at once say something about the poisoning? [sect. 185] And did he never say one word at all about the robbery, (even if not at the time when he ought to have said it, still) either at the end, or middle, at any part whatever of his examination?

Ch. 66

You see now, O judges, that that wicked woman, with the same hand with which she would murder her son, if it were in her power, has made up this false report of the examination. And who, I should like to know, has signed this report of the examination? Name any one person. You will find no one except perhaps a man of that sort, whom I would rather mention than have no one named. [sect. 186] What do you say, O Titus Attius? will you bring before the court matter involving danger to a man's life, will you bring forward the information laid with respect to this wickedness, and the fortunes of another, all written down in this document, and yet refuse to name the author of this document, or the witness, or any one who will in any respect confirm it? And will such men as these judges, before whom we stand, approve of this destruction which you have drawn forth out of the mother's bosom against her most innocent son? Be it so then; these documents have no author. What next? Why is not the investigation itself reserved for the judges; for the friends and connections of Oppianicus, whom she had invited to be present before, and for this identical time? What was done to these men, Strato and Nicostratus? [sect. 187] I ask of you, O Oppianicus, what you say was done to your slave Nicostratus? whom you, as you were shortly about to accuse this man, ought to have taken to Rome, to have given him an opportunity of giving information; lastly, to have preserved him unhurt for examination, to have preserved him for these judges, and to have preserved him for this time. For, O judges, know that Strato was crucified, having had his tongue cut out; for there is no one of all the citizens of Larinum who does not know this. That frantic woman was afraid, not of her own conscience, not of the hatred of her fellow-citizens, not of the reports flying about among everybody; but, as if every one was not likely to be hereafter the witness of her wickedness, she was afraid of being convicted by the last words of a dying slave.

[sect. 188] What a prodigy is this, O ye immortal gods! What shall we say of this enormity? What shall we call this enormous and inhuman wickedness, or where shall we say it has its birth? For now, in truth, you see, O judges, that I did not, at the beginning of my oration, say what I did about his mother without the strongest and most unavoidable necessity; for there is no evil, no wickedness, which she has not from the very beginning wished, and prayed for, and planned and wrought against her son. I say nothing of that first jury which she did him through her lustI say nothing of her nefarious marriage with her son-in-lawI say nothing of her daughter driven from her husband by the profligate desires of her mother,because they have relation, not to the existing danger of his life to my client, but to the common disgrace of the family. I say nothing of the second marriage with Oppianicus, to ensure which she first received from him his dead sons as hostages, and then married, to the grief of the family, and the destruction of her stepsons. I pass over how, when she knew that Aurius Melinus, whose mother-in-law she had formerly been, and whose wife she had been a little before that, had been proscribed and murdered by the contrivance of Oppianicus, she chose for herself that place as the abode and home of her married state, in which she might every day behold the proofs of the death of her former husband, and the spoils of his fortune. [sect. 189] This is what I complain of first of all,that wickedness which is now at length thoroughly revealed, of the poisoning of Fabricius; which, being then recent, was suspicious to others, incredible to him, but which now appears plain and evident to everybody. In fact, his mother is hardly concealed in that act of poisoning; nothing was devised by Oppianicus without the counsel of that woman; and unless that had been the case, certainly she would not afterwards, when the affair was detected, have departed from him as from a wicked husband, but she would have fled from him as from a most pitiless enemy, and she would have for ever left that house overflowing with every imaginable wickedness. [sect. 190] She not only did not do that, but from that time forth she omitted no opportunity of planning some treachery or other, but day and night, she, a mother, directed all her thoughts to compassing the destruction of her son. But first, in order to confirm Oppianicus in his resolution of becoming the accuser of her son, she bound him to her by gifts and presents, by giving him her daughter in marriage, and by the hope of her inheritance.

Ch. 67

Therefore, among other people too, when sudden enmities have arisen between relations, we often see divorces and ruptures of connections take place; but this woman thought that no one could be sufficiently reined upon as the prosecutor of her son, unless he first married his sister. Other men, induced by new connections, often lay aside their ancient enmities; she thought that a connection with the family would be a pledge to ensure the strengthening of enmity. [sect. 191] And she was not only diligent in providing an accuser for her son, but she also planned how to furnish him with the requisite weapons. Hence were all those tamperings with the slaves, both by means of threats and of promises; hence those repeated and cruel investigations into the death of Oppianicus; to which at last it was not the moderation of the woman, but the authority of her friends that put a limit. From the same wickedness proceeded that investigation conducted at Larinum three years afterwards. The false reports of the investigation were fabricated by the same frantic criminality. From that same frenzy proceeded also that abominable cutting out of her victim's tongue; and lastly, the whole contrivance of this accusation has been managed and carried out by her. [sect. 192] And when she had herself sent the accuser armed with all these weapons against her son to Rome, she remained herself a little while at Larinum, for the sake of seeking out and hiring witnesses. But afterwards, when news was brought to her that this man's trial was coming on, she immediately flew hither, to prevent any diligence being wanting on the part of the accusers, or any money to the witnesses; or perhaps lest she, as his mother, should lose this sight which she had so eagerly desired, of this man's mourning habit, and grief, and melancholy condition.

Ch. 68

But now, what sort of journey do you think that woman had to Rome? which I, by means of the neighbourhood of the people of Aquinum and Venafrum, heard and ascertained from many people. What throngings of the people were there in these cities! what groanings of men and women! that a woman should go from Larinum, should go all the way from the Adriatic to Rome, with a large retinue, and great sums of money, in order to be the more easily able to convict and oppress by a capital charge, falsely trumped up, her own son!

[sect. 193] There was not one of all those people (I may almost say) who did not think that every place required purifying, by which she had passed on her journey; no one who did not think the very earth itself, the common mother of us all, polluted by the footsteps of that wicked mother. Accordingly, she could not stay long in any city; of all that number of people, who might have been her entertainers, not one was found who did not flee from the contagion of her sight. She trusted herself to night and solitude, rather than to any city or to any host. [sect. 194] But now, which of us does she think is ignorant of what she is doing, of what she is contriving, of what she is thinking? We know whom she has addressed herself to, whom she has promised money to, whose good faith she has endeavoured to undermine by means of bribes. Moreover, we are acquainted with her nocturnal sacrifices, which she thinks are secret, and her wicked prayers, and her abominable vows; in which she makes even the immortal gods to be witnesses of her wickedness, and does not perceive that the minds of the gods are propitiated by piety, by religion, and holy prayers, not by a polluted superstition, nor by victims slain to conciliate their sanction for acts of wickedness. This insanity and barbarity of hers I may well feel sure that the immortal gods have rejected with disgust from their altars and temples.

Ch. 69 [sect. 195]

Do you now, O judges, whom fortune has appointed to be a sort of other gods, as it were, to Aulus Cluentius, my client, throughout his whole life, ward off this savage attack of his mother from her son's head. Many men, while sitting as judges, have pardoned the sins of the children out of pity for the parents;we now entreat you, hot to give up the most virtuously spent life of this man to the inhumanity of his mother, especially when you may see all his fellow-citizens in his municipality on the other side of the question. Know all of you, O judges, (it is a most incredible statement, but still a perfectly true one,) that all the men of Larinum, who have been able to do so, have come to Rome, in order by their zeal, and by the display of their numbers, to comfort this man as far as they could, in this his great danger; know that that town is at the present moment delivered to the keeping of children and women, and that it is now, at this time of common peace over Italy, defended by its domestic forces only. But even those who are left behind are equally eager with those whom you see present here, and are harassed day and night by anxiety about the result of this trial. [sect. 196] They think that you are going to deliver a decision, not about the fortunes of one of their citizens, but about the condition, and the dignity, and all the advantages of the whole municipality. For the industry of that man in the common service of the municipality is extreme, O judges; his kindness to each individual citizen, and his justice and good faith towards all men, are of the highest order. Besides, he so preserves his high rank among his countrymen, and the position which he has inherited from his ancestors, that he equals the gravity, and wisdom, and popularity, and character for liberality of his ancestors. Therefore they give their public testimony in his favour, in words which signify not only their opinion of, and their esteem for him, but also their own anxiety of mind and grief. And while their panegyric is being read, I beg of you, who have brought it hither, to rise up. [ The panegyric on Cluentius, in pursuance of the resolution of the senators of Larinum, is read.] [sect. 197] From the tears of these men, you, O judges, may easily imagine that the senators did not pass these resolutions without tears. Come now, how great is the zeal of his neighbours in his behalf, how incredible their good-will towards him, how great their anxiety for him. They have not, indeed, sent resolutions drawn up in papers of panegyric, but they have chosen their most honourable men, whom we are all acquainted with, to come hither in numbers, and to give their personal evidence in his favour. The Frentani are present, most noble men. The Marrucini a tribe of equal dignity, are present too. You see Roman knights, most honourable men, come to praise him from Teanum in Apulia, and from Luceria. Most honourable panegyrics have been sent from Bovianum, and from the whole of Samnium, and also the most honourable and noble men of these states have come too. [sect. 198] As for those men who have farms in the district of Larinum, or business as merchants, or flocks and herds, honourable men and of the highest character, it is impossible to say how eager and anxious they are. It seems to me that there are not many men so beloved by a single individual as he is by all these nations.

Ch. 70

How I wish that Lucius Volusienus were not absent from my client's trial, a man of the greatest virtue and most exalted character! How I wish that I could say that Publius Helvidius Rufus was present, the most accomplished of all the Roman knights! who, while, in this man's cause, he was kept awake night and day, and while he was instructing me in many of the facts of this case, has been stricken with a severe and dangerous illness; but even while in this state of suffering, he is not less anxious for the acquittal of Cluentius than for his own recovery. You shall witness the equal zeal of Cnaeus Tudicius, a senator, a most virtuous and honour able man, shown both in giving evidence and in uttering an encomium on him. We speak with the same hope, but with more diffidence, of you, O Publius Volumnius, since you are one of the judges of Aulus Cluentius. [sect. 199] In short, we assert to you that the good-will of all his neighbours towards this man is unequalled. His mother alone opposes the zeal of all these men, and their anxiety and diligence in his behalf, and my labour, who, according to the rules of old times, have pleaded the whole of this cause by myself, and also your equity, O judges, and your merciful dispositions. But what a mother! One whom you see hurried on, blinded by cruelty and wickedness,whose desires no amount of infamy has ever restrained,who, by the vices of her mind, has perverted all the laws of men to the foulest purposes,whose folly is such, that no one can call her a human being,whose violence is such, that no one can call her a woman,whose barbarity is such, that no one can call her a mother. And she has changed even the names of relationships, and not only the name and laws of nature: the wife of her son-in-law, the mother-in-law of her son, the invader of her daughter's bed! she has come to such a pitch, that she has no resemblance, except in form, to a human creature.

[sect. 200] Wherefore, O judges, if you hate wickedness, prevent the approach of a mother to a son's blood; inflict on the parent this incredible misery, of the victory and safety of her children; allow the mother (that she may not rejoice at being deprived of her son) to depart defeated rather by your equity. But if, as your nature requires, you love modesty, and beneficence, and virtue, then at last raise up this your suppliant, O judges, who has been exposed for so many years to undeserved odium and danger,who now for the first time, since the beginning of that fire kindled by the actions and fanned by the desires of others, has begun to raise his spirits from the hope of your equity, and to breathe awhile after the alarms he has suffered,all whose hopes depend on you,whom many, indeed, wish to be saved, but whom you alone have the power to save. [sect. 201] Habitus prays to you, O judges, and with tears implores you, not to abandon him to odium, which ought to have no power in courts of justice; nor to his mother, whose vows and prayers you are bound to reject from your minds; nor to Oppianicus, that infamous man, already condemned and dead.

Ch. 81

But if any misfortune in this trial should overthrow this innocent man, verily, that miserable man, O judges, if indeed (which will be hard for him) he remains alive at all, will complain frequently and bitterly that that poison of Fabricius was ever detected. But if at that time that information had not been given, it would have been to that most unhappy man not poison, but a medicine to relieve him from many distresses; and, lastly, perhaps even his mother would have attended his funeral, and would have feigned to mourn for the death of her son. But now, what will have been gained by his escape then, beyond making his life appear to have been preserved from the snares of death which then surrounded him for greater grief, and beyond depriving him when dead of a place in his father's tomb? [sect. 202] He has been long enough, O judges, in misery. He has been years enough struggling with odium. No one has been so hostile to him, except his parent, that we may not think his ill-will satisfied by this time. You who are just to all men, who, the more cruelly any one is attacked, do the more kindly protect him, preserve Aulus Cluentius, restore him uninjured to his municipality. Restore him to his friends, and neighbours, and connections, whose eagerness in his behalf you see. Bind all those men for ever to you and to your children. This business, O judges, is yours; it is worthy of your dignity, it is worthy of your clemency. This is rightly expected of you, to release a most virtuous and innocent man, one dear and beloved by many men, at last from these his misfortunes; so that all men may see that odium and faction may be excited in popular assemblies, but that in courts of justice there is room only for truth.

THE FRAGMENTS OF THE SPEECH OF M. T. CICERO IN DEFENCE OF CAIUS CORNELIUS.

THE ARGUMENT


Caius Cornelius had been quaestor to Cnaeus Pompeius, and afterward had been tribune of the people in the consulship of Piso. He had been alienated from the senate by their rejection of some severe laws which he had proposed to check the system of usury by which he said that the provinces were drained of their treasures. Out of revenge he proposed other laws, having for their object the curtailment of the power of the senate. And in retaliation now, many of the most influential senators encouraged the institution of a prosecution of him for practices against the state in his late tribunate, and especially for some acts of peculation, which they said brought him under the provisions of the Lex Majestatis.39 Some of the most influential of the senators, such as Quintus Hortensius, Quintus Catulus, Quintus Metellus Pius, Lucius Lucullus, and Marcus Lepidus, gave evidence against him. The cause was tried before Gallius, the praetor. The trial lasted four days, and Cicero spoke two speeches in it, of which nothing has come down to us but a few fragments of the first, and a very few lines indeed of the second.



Speech 1

[gap in text: ***] He was first presented before me as praetor, on a charge of extortion. Cominius, forsooth, has a clear foresight of what the real object in view is; that men of straw, indeed, are pushed forward in front to make experiment with. [gap in text: ******]

What? when Metellus, a man of the highest rank and the purest virtue, had twice given his evidence on oath,once with reference to some private affairs of his own, on behalf of his father, and a second time in his public capacity; was it because he was compelled by the law that he desisted from his accusation, or did the power of truth constrain him? It is a case in which the virtue and dignity of Caius Curio takes away all suspicion; and so does the youth of Quintus Metellus, embellished as it is with every quality calculated to attract the highest and most universal praise.

Cornelius, says he, gave a law in conjunction with Manilius, about the votes of freedmen. What does this word gave mean? Did he pass such a law, or propose it, or speak in favour of it? For it is ridiculous to say that he passed it; as if it were a law difficult to draw up, or very subtle to imagine; a law, too, which was not only framed a few years ago, but actually passed at that time. [gap in text: ***]

And in this many things were found fault with, and especially the rapidity of the legal proceedings. [gap in text: ***]

But he begged of me while I was praetor, with the greatest earnestness, to defend the cause of Manilius. [gap in text: ***] [He is speaking now of the tribuneship of Manilius.]

For he, when, as tribune of the people, he had passed two laws in his year of office, one a mischievous law, the other an admirable one, the one which was injurious to the main interests of the republic was discarded by the tribune himself, but the good one, which is still in existence to the great advantage of the republic, was passed very irregularly. [gap in text: ******]

He was instigated to that mad course by other prompters of great eminence, who wished a most mischievous precedent for disturbing judicial decisions to be established, one very well suited to their necessities, but utterly foreign to all my ideas of governments. [gap in text: ******]

I am able to affirm that that man, so eminent for the highest wisdom, Caius Cotta, himself made a motion in the senate for the abrogation of his own laws. [gap in text: ***]

I can also produce a law of that same Cotta about decisions in civil cases, abrogated by his own brother the year after it had been passed. [gap in text: ****] [p. 190]

I see that it is agreed on all hands that the Licinian and Mutian Law, about the regulation of the citizens, which the two wisest consuls that we have seen in our time passed, was not only useless, but even mischievous to the republic.

There are in all four kinds of resolutions, O judges, by which any determination is expressed by the senate with respect to the laws, according to the principles of our ancestors. One is in this form,that it seems fit that the law should be repealed, as in the consulship of Quintus Caecilius and Marcus Julius it was voted that the laws which were a hindrance to the military service of the state should be repealed.

Another, when a law is passed, that the people shall not be bound by that law, as happened in the consulship of Lucius Marcius and Sextus Julius with reference to the Livian laws. [gap in text: *****]

There is a third way of proceeding about the repeal of laws, in which there are often formal decrees of the senate passed, as was lately done in the case of the Calpurnian Law itself which was repealed.

Publius Africanus the elder, as it is said, was often blamed, not only by the wisest men of that day, but by himself also, because, when he was consul with Titus Longus, he had permitted the seats of the senators to be for the first time separated from the place where the people sat.40 [gap in text: ******]

There is especially the law giving the power of veto, when a law is being proposed, as long as it is not passed; while those who have met for the purpose of voting are tossed about here and therewhile private individuals are speaking, while the voting tablets are being distributed, while the ballot-box is being carried round, while the votes are being counted, while the voting is taking place, and other things of this kind. [gap in text: ******]

But one thing which was done, while this man himself was tribune, ought not to be passed over. For it is not a stronger measure to read a document, when the veto is interposed, than to carry down the ballot-box with the tribune who interposes; nor is it a more serious thing to begin to propose a thing, than to propose and carry it; nor is it more violent conduct to show that he will pass a law against the will of his colleague, than to strip his colleague of his office; nor is it more like the conduct of an accuser to summon the tribes to adopt a law, than to summon them for the purpose of reducing his colleague to the station of a private individual; all which things that brave man Aulus Gabinius, this man's colleague, did in a just cause; 41 and when he was bringing safety to the Roman people, an end of slavery and of a long captivity and disgrace to all nations, he would not endure the voice and will of one of his colleagues to have more weight than that of the whole city. [gap in text: *****]

But they made a motion about correcting the law. [gap in text: *] I also, if this very law, which Caius Cornelius passed, had not prevented me, should have proposed that which those defenders of the tribunals have been openly contending for,namely, a resolution that the senate did not approve of that decision being come to respecting the property of Sulla, which cause I advocated in a very different manner in the public assembly when I was praetor; saying what those same judges decided afterwards, that the decision ought to be come to at a time when people could be more impartial. [gap in text: ***] But formerly, how many decisions were overturned I will not now say, both because you know, and in order that my speech may not seem to bring any one back before the court. [gap in text: ******] Cnaeus Dolabella would not have deprived Caius Volcatius, a most honourable man, of the common everyday privileges which are the right of every one.

Lastly, Lucius Sisenna, a man very unlike to them in his course of life and his prudence, but still too free in straining the law to gratify some people, would not have given by his edict possession of the property of Cnaeus Cornelius to Publius Scipio, a youth of the most illustrious family and the most eminent virtue. [gap in text: ***]

As, therefore, the Roman people both saw the bribery, and had it proved to them by the tribunes of the people, that,[p. 192] unless punishments were enacted against the agents of corruption, it could not possibly be put an end to, they demanded this law of Cornelius, and repudiated that one which was proposed in accordance with the resolution of the senate. [gap in text: ******] that we might see that spectacle of two consuls elect, wholesome and necessary in our distress, under such circumstances, and at so critical a time, but miserable and fatal in its kind, and by the precedent which it established.

Why should I now reply to you by express arguments to prove that it is possible that there should be some other Cornelius who has a Phileros? It is notorious enough that Phileros is a common name, and that there are so many Cornelii that a college of them might be founded.

But you, O Caius Cornelius, in that extreme and difficult moment compelled the consul to utter these words, that whoever was anxious for the salvation of the republic, must be present to give his sanction to that law.

He says that the common people were defeated and subdued by their disappointment in the matter of Manilius [gap in text: ***] so that one could do nothing by himself against a multitude; and the other was far away. [gap in text: ****]

So much virtue then existed in those men, that, sixteen years after the expulsion of the kings, they seceded on account of the imperious conduct of the nobles, themselves restored their sacred laws, created two tribunes, and consecrated in the eternal memory of ages that mount on the other side of the Anio, which is called to this day the Sacred Mount, on which they had taken up a position in arms; and in the ensuing year ten tribunes of the people were created at the Comitia Curiata, 42 after a solemn taking of the auspices.

Then, having exchanged reciprocal promises, through the intervention of three ambassadors, 43 men of the highest character, they returned in arms to Rome. They took up a position on the Aventine Hill; from thence they came armed into the Capitol; and they elected ten tribunes of the people, the pontifex presiding at the Comitia, because there were no magistrates

I pass over, also, these more recent things; I call the foundation of the most just liberty the Cassian law; 44 by which law the force and power of the suffrages of the people obtained their proper authority, and the second Cassian law which ratified the decisions of the people. [gap in text: ***]

They who, not only in the time of Sulla, but also after he was dead, thought that they ought always to cling to this privilege with all their might, were the greatest enemies of Caius Cotta, because he, when he was consul, added not only some power, but also some dignity to the tribunes. [gap in text: ***]

As long, then, as the common people is disposed to us as it showed that it was, when it not only accepted the Aurelian and Roscian laws, but even demanded them, [gap in text: ***]

I recollect, when first the senators were united with the Roman knights as judges according to the Plotian law, that a man detested by the gods and by the nobles, Cnaeus Pompeius, was tried for treason according to the provisions of the Cassian law. [gap in text: ******]


THE FRAGMENTS OF THE SECOND SPEECH FOR CORNELIUS.

Do you hesitate, then, as to the point who these witnesses are? I will tell you two of them; the rest are men of consular rank, enemies of the power of the tribunes; and besides those, a few of their flatterers and tools follow them. [gap in text: **] which your uncle, a most illustrious man, descended from a most illustrious father, grandfather, and ancestors, in silence, I believe, with the good wishes of the nobles, and when no one was prepared to interpose his veto, gave to the Roman people, and took away from the colleges of most powerful men, namely, the power of electing the priests. [gap in text: ***]

What more? The same Domitius harassed with all the power belonging to a tribune of the people, Marcus Silanus, a man of consular rank.

This dispute is of this nature, that a tribune of the people, Cnaeus Domitius [gap in text: ****]



THE FRAGMENTS OF THE SPEECH OF M. T. CICERO IN HIS WHITE GOWN, AGAINST C. ANTONIUS AND L. CATILINA, HIS COMPETITORS FOR THE CONSULSHIP.
DELIVERED IN THE SENATE.

THE ARGUMENT


This oration was delivered the year after the speech for Cornelius had been spoken. Cicero being now in his forty-third year, and of the proper legal age, declared himself a candidate for the consulship the ensuing year. He had six competitors, Publius Sulpicius Galba, Lucius Sergius Catilina, Caius Antonius, Lucius Cassius Longinus, Quintus Cornificius, and Caius Licinius Sacerdos. Cicero was the only novus homo among them. Antonius and Catilina were the most formidable of his rivals, having coalesced together against him, and being both supported by the joint influence of Crassus and Caesar. They practised such open bribery, that the senate thought it necessary to check the practice by a new and rigorous law. But this law was vetoed by Quintus Mucius Orestinus, one of the tribunes of the people, in spite of his great obligations to Cicero, who had defended him on a criminal trial. In a debate which arose in the senate about the power of this veto of Orestinus, Cicero rose, and after some expostulation with Orestinus, broke into a severe invective against Antonius and Catilina, in this oration, of which only a few fragments remain. It is called the oration in a white gown, because a white gown was the proper habit of all candidates, from which indeed their name was derived.45

I say, O Conscript Fathers, that on the night before Catiline and Antony with their agents met at the house of some man of noble birth, one very well known from, and habituated to, gains derived from this sort of liberality, [gap in text: ******]

[He means either the house of Caesar, or of Crassus; for they were the most eager adversaries of Cicero, out of jealousy at the influence which he was acquiring among the citizens. And Cicero accused Crassus of having been the original instigator of that conspiracy which, in the consulship of Cotta and Torquatus, the year before this speech was delivered, had been formed by Catiline and Piso.]46 [gap in text: ******]

For what friend or client can that man have, who has murdered so many citizens? and who said that he would not try a cause against a foreigner on fair terms in his own city? [gap in text: ******] [Cicero afterwards charges Catiline with having behaved with great personal cruelty in the civil wars between Sulla and Marius, in which he had been a partisan of Sulla. He had murdered Quintus Caecilius, Marcus Volumnius, and Lucius Tantasius; and had cut off the head of Marcus Marius Gratidianus, a man who had been twice praetor, and had carried it through the streets of the city in his own hand; which is a deed which Cicero often reproached him with throughout this speech. And Antonius had plundered numbers of people in Achaia; so that the Greeks whom he had plundered prosecuted him before Marcus Lucullus the praetor. He had been expelled from the senate by the censors Lucius Gellius Poplicola and Cnaeus Cornelius Lentulus Clodianus, six years before; who had stated as their reason, that he had plundered the allies, evaded a trial, and that he was so much in debt that he had mortgaged the whole of his property.] [gap in text: ******]

Nor did he even then look to himself, when he was censured by every weighty resolution of yours. [gap in text: ******]

[Catiline had been praetor, and after his praetorship had had Africa for his province, which he had oppressed so severely, that ambassadors were sent by the Africans to complain to the senate of his conduct.] [gap in text: ******]

He learnt how great is the power of the courts of justice when he was acquitted; if indeed his was to be called a trial, or his escape an acquittal. [gap in text: ******]

[The year before, Catiline, on his return from Africa, had been prosecuted for extortion by Clodius, then a young man. He had been defended by Cicero, 47 according to Fenestella, which I doubt, because Cicero makes no mention of it, though it would have been a good subject for him to reproach Catiline with; and as he does reproach his competitor Antonius with ingratitude.] [gap in text: ******]

[What follows next is addressed to Antonius.]

Do you not know that I was elected the first praetor? 48 but that you were only raised from your position of lowest on the list to that of third, by the concession of your competitors, by the union of the centuries, and especially by my kindness? [gap in text: ******]

[Quintus Mucius, who is addressed in the next paragraph, was a tribune of the people, and he had interposed top prevent the law against bribery from being carried, which he was supposed to have done to gratify Catiline.] [gap in text: ******]

But I am indignant, O Quintus Mucius, that you should have so bad an opinion of the republic as to deny yesterday that I was worthy of the consulship. What? Is the Roman people less competent to exert due diligence in choosing a defender for itself than you are for yourself? For you, when Lucius Calenus was prosecuting you for robbery, you preferred having me above all men as the advocate of your fortunes. And can the Roman people be guided by your advice to reject the man as its defender in the most honourable causes, whose advice you had recourse to in the most infamous one? Unless, perhaps, you will say this, that at the time that you were prosecuted for robbery by Lucius Calenus you saw that I was able to be of very little use to you. 49 [gap in text: ******]

He disgraced himself by every sort of lewdness and profligacy; he dyed his hands in impious murder, he plundered the allies, he violated the laws, the courts of justice. [gap in text: ******] Why should I say how you polluted the province? [gap in text: ******]

For how you behaved there I do not dare to say, since you have been acquitted. I imagine that Roman knights must have been liars; that the documentary evidence of a most honourable city was false; that Quintus Metellus Pius told lies; that Africa told lies. I suppose that those judges who decided that you were innocent saw something or other. O wretched man, not to see that you were not acquitted by that decision, but only reserved for some more severe tribunal, and some more fearful punishment!

[Is it possible that Cicero should say this if he had been Catiline's advocate when he was acquitted?] [gap in text: ******]

But he showed how greatly he reverenced the people, when he beheaded an exceedingly popular man in the sight of the people.

[This refers to Catiline having carried the head of Marius in triumph through the city.]

By what insanity he has been induced to despise me, I have no idea. Did he think that I should endure it with equanimity? or did he not see by the case of his own most intimate friend, that I could not endure even injuries done to others with any patience?

[He refers here to Caius Verres.] [gap in text: ******]

The other having sold all the cattle, and having assigned over nearly all the pasture land, still retains the shepherds, with whom he says that he can, whenever he pleases, immediately stir up a war of runaway slaves.

[He means Caius Antonius.] [gap in text: ******]

The other induced one over whom he had influence, immediately to promise the Roman people gladiators, whom he was not bound to provide; whom he himself, when a candidate for the consulship, had surveyed, and picked out, and purchased; and it was done in the presence of the Roman people. [p. 198]

[He appears to mean Quintus Gallius, whom he afterwards defended when prosecuted for bribery. For when he was a candidate for the praetorship, because he had not given any showing of wild beasts in his aedileship, he gave a show of gladiators on the pretence of exhibiting them in honour of his father.] [gap in text: ******]

Wherefore, if you wish to increase your wages, [gap in text: ****] I am content with that law by which we have seen two consuls elect convicted at one time.

[He refers to the Calpurnian law, which Caius Calpurnius Piso had passed three years before, about bribery. The consuls he alludes to were Publius Sulla and Publius Antonius.]

And to say nothing of that man, a robber when in Sulla's army, a gladiator on his entrance into the city, a coachman on his victory, [gap in text: ******]

[It is evident he is speaking of Antonius. He says, that he was a robber in Sulla's army, on account of the squadrons of cavalry with which he ravaged Achaia. The words a gladiator on his entrance into the city, refer to the proscription that ensued; a coachman on his victory, to the fact that Sulla, after his victory, exhibited games in the circus, in which men of honourable birth exhibited themselves as charioteers, and among them, Caius Antonius.]

But is it not a prodigy and a miracle, that you, O Catilina, should hope for, or even think of, the consulship? For from whom do you ask it? From the chiefs of the state, who, when Lucius Volcatius held a council, did not choose you to be even allowed to stand for it?

[It has been said already, that when Catilina was governor in Africa, the Africans sent ambassadors to complain to the senate of his conduct there, and many of the senators reflected on him very severely. In consequence, when he announced that he was standing for the consulship, Lucius Volcatius Tullus, the consul, convened a council to decide whether any notice ought to be taken at all of Catiline if he did offer himself. For he was at the moment under prosecution for extortion. On this, Catiline for the time withdrew from that competition.]

Do you ask it from the senators? who by their own authority had almost stripped you of all your honours, and surrendered you in chains to the Africans.

[For when Catiline was tried for extortion, the majority of the votes in the ballot-box in which the senators voted was for his conviction; but he was acquitted by the votes of the knights and tribunes.]

Do you ask it from the order of knights, which you have slaughtered?

[The equestrian order had taken the part of Cinna against Sulla, and had, on that account, been put to death in great numbers after the final victory of Sulla.] or from the people? to whom your cruelty afforded; such a spectacle that no one could behold it without grief, or can now recollect it without groaning.

[He is again referring to his having carried the head of Marius Gratidianus through the streets.] [gap in text: ******] which head, while still full of life and breath, he himself carried to Sulla in his own hands from the Janiculan Hill to the temple of Apollo. [gap in text: ******]

[Notice must be taken that this was not the temple of Apollo on the Palatine Hill, for that was erected by Augustus, after his victory at Actium. This temple was that one outside the Carmental Gate, between the vegetable market and the Flaminian Circus.]

What can you say in your defence? [gap in text: ***] Which you will not be allowed to say. [gap in text: ******]

[A little after he adds,]

Lastly, they could deny it, and they have denied it. You have not left your impudence room to deny it. They, therefore, will be said to have been fine judges, if, after having condemned Luscius while he denied it, they acquitted Catiline though he confessed it.

[This Lucius Luscius, a noted centurion of Sulla's party, and one who had acquired great riches by his victory, had [p. 200] been condemned a little while before Cicero made this speech. Lucius Bellienus, too, had been condemned, whom Cicero calls the uncle of Catiline They had both committed murders during the proscription.]

He then says that he was not ignorant; since even they said that they had acted ignorantly, and that if they had slain any one, they had only obeyed the general and dictator, said that they could deny it, but that Catiline could not deny it.

[In fact, Catiline was prosecuted a few months after for the very crimes with which Cicero is reproaching him. For after the elections were over, and Catiline had been rejected, Lucius Lucullus prosecuted him as an assassin.]

Have you this dignity which you rely on, and, therefore, despise and scorn me? or that other dignity, which you have acquired by all the rest of your life? when you have lived in such a manner that there was no place so holy, that your presence did not bring suspicion of criminality into it, even when there was no guilt.

[For Fabia, a vestal virgin, had been prosecuted for adultery with Catiline, and had been acquitted. And she was the sister of Terentia, Cicero's wife, on which account Cicero had exerted his influence in her behalf.] When you were detected in acts of adultery; when you yourself detected adulterers; when you out of the same adultery found yourself both a wife and a daughter.

[It is said that Catiline had committed adultery with a woman who was afterwards his mother-in-law; and that, after that adultery with her, he married her daughter. Lucceius also reproached him with this in the orations which he wrote against him.]

Why need I say how you plundered the province? though all the Roman people raised an outcry against you, and resisted you. For how you behaved there I do not venture to say, as you have been acquitted. [gap in text: ******]

I pass over this nefarious attempt of yours, that day so bitter and grievous to the Roman people, when, with Cnaeus Piso for your accomplice, and no one else, you intended to make a general slaughter of the nobles

[There was a general belief that Catiline and Cnaeus Piso, a profligate young man, had formed a conspiracy to murder the senate the year before, in the consulship of Cotta and Torquatus; and that slaughter had only been prevented from taking place because Catiline did not give the signal agreed upon. 50 Piso was afterwards assassinated in Spain, some say by the dependents, and with the connivance of Pompey.] [gap in text: ******]

Did you forget that, when we were both standing for the praetorship, you begged me to concede the first rank to you? and do you recollect that, as you were frequently begging this of me with great earnestness, I answered you when Boculus had not been able to obtain the same favour that it was an impudent thing of you to make such a request from you?

[Boculus was a noted character in the circus] [gap in text: ******]

[He is speaking now of some profligate citizens] Who, after they found themselves unable to cut the sinews of the Roman citizens with that Spanish poniard of theirs, attempted to draw two daggers against the republic at once.

[By the Spanish poniard he means Cnaeus Piso. The two daggers evidently mean Catiline and Antonius.] [gap in text: ******]

You know that this man had already instigated Licinius the gladiator, a partisan of Catiline's, and Quintus Curius, a man of quaestorian rank.

[This Curius was a noted gambler.]

[Both Catiline and Antonius made insulting replies to this speech of Cicero; inveighing chiefly against its novelty. However, Cicero was elected consul unanimously; and Antonius beat Catiline by the votes of a few centuries.] [p. 202]



Speech 1

THE SPEECH OF M. T. CICERO IN OPPOSITION TO PUBLIUS SERVILIUS RULLUS, A TRIBUNE OF THE PEOPLE, CONCERNING THE AGRARIAN LAW.
DELIVERED IN THE SENATE.
THE FIRST ORATION ON THIS SUBJECT.

THE ARGUMENT.


A short time before Cicero's inauguration as consul, which took place on the first of January, Publius Servilius Rullus, one of the new tribunes, (who entered on their office on the tenth of December,) had been alarming the senate with the proposal of a new agrarian law, the purport of which was to appoint ten commissioners, (decemviri) with absolute power for five years over all the revenues of the republic; to distribute them at pleasure to the citizens; to sell and buy what lands they thought fit; to determine the rights of the present possessors; to require an account from all the generals abroad, except, Pompey, of the spoils taken in their wars; to settle colonies wherever they judged it proper, and especially at Capua; and, in short, the entire command of the money and forces of the empire. (Middleton, ch. iii.)

This oration (of which some of the beginning is lost), was addressed to the senate on the first of January, to relieve them of their apprehensions respecting this law, by assuring them that he would oppose the law and all its promoters to the uttermost of his power; and that he would not suffer the state to be injured or its liberties to be impaired, while the administration remained in his hands.

[gap in text: ******] [sect. fr1]

In beardless youth [gap in text: ****] [sect. fr3]

[The whole of the Propontis and of the Hellespont will therefore come under the power of the praetor; the whole coast of the Lycians and Cilicians will be advertised for sale; Mysia and Phrygia will be subjected to the same conditions 51 ] [sect. fr4]

The decemviri will sell the booty, the spoils, the division of the plunder, the very camp of Cnaeus Pompeius, while the general is forced to sit still.

Ch. 1 [sect. 1]

[gap in text: ***] That which was then openly sought, is now endeavoured to be effected secretly by mines. For the decemvirs will say, what indeed is said by many, and has often been said,that after the consulship of those men, all that kingdom became the property of the Roman people, by the bequest of the king Alexander. Will you then give Alexandria 52 to those men when they ask for it in an underhand way, whom you resisted when they openly fought against you? Which, in the name of the immortal gods, do these things seem to you,the designs of sober men, or the dreams of drunken ones? the serious thoughts of wise men, or the frantic wishes of madmen? [sect. 2] See, now, in the second chapter of this law, how that profligate debauchee is disturbing the republic,how he is ruining and dissipating the possessions left us by our ancestors; so as to be not less a spendthrift in the patrimony of the Roman people than in his own. He is advertising for sale by his law all the revenues, for the decemvirs to sell them; that is to say, he is advertising an auction of the property of the state. He wants lands to be bought, in order to be distributed; he is seeking money. No doubt he will devise something, and bring it forward; for in the preceding chapters the dignity of the Roman people was attacked; the name of our dominion was held up as an object of common hatred to all the nations of the earth; cities which were at peace with us, lands belonging to the allies, the ranks of kings in alliance with us, were all made a present of to the decemvirs; and now they want actual ready money paid down to them. [sect. 3] I am waiting to see what this vigilant and clever tribune is contriving. Let the Scantian 53 wood, says he, be sold. Did you then find this wood mentioned among the possessions that were left, or in the pasture lands of the lessors? If there is anything which you have hunted out, and discovered, brought to light out of darkness, although it is not just, still use that, since it is convenient, and since you yourself were the person to bring it forward. But shall you sell the Scantian wood while we are consuls, and while this senate is in existence? Shall you touch any of the revenues? Shall you take away from the Roman people that which is their strength in time of war, their ornament in time of peace? But then indeed, I shall think myself a lazier consul than those fearless men who filled this office in the times of our ancestors; because the revenues which were acquired by the Roman people when they were consuls, will be considered not able to be preserved when I am consul.

Ch. 2 [sect. 4]

He is selling all the possessions in Italy, in regular order. Forsooth, he is very busy in that occupation. For does not omit one. He goes through the whole of Sicily in the account-books of the censors. He does not omit one single house, or one single field. You have heard an auction of the property of the Roman people given notice of by tribune of the people, and fixed for the month of January and I suppose you do not doubt, that they who procured these things by their arms and their valour, did not sell the for the sake of the treasury, on purpose that we might have something to sell for the sake of bribery. [sect. 5]

See, now, how much more undisguisedly than before he proceeds on his course. For it has been already shown by how they attacked Pompeius in the earlier part of the law; and now they shall show it also themselves. He orders the lands belonging to the men of Attalia and Olympus to be sold. These lands the victory of Publius Servilius, that most gallant general, had made the property of the Roman people. After that, the royal domains in Macedonia, which were acquired partly by the valour of Titus Flamininus, and part by that of Lucius Paullus, who conquered Perses. After that, that most excellent and productive land which belongs Corinth, which was added to the revenues of the Roman people by the campaigns and successes of Lucius Mummius. After that, they sell the lands in Spain near Carthagena, acquired by the distinguished valour of the two Scipios. Then Carthagena itself, which Publius Scipio, having stripped it of all its fortifications, consecrated to the eternal recollection of men, whether his purpose was to keep up the memory of the disaster of the Carthaginians, or to bear witness to our victory, or to fulfill some religious obligation. [sect. 6] Having sold all these ensigns and crowns, as it were, of the empire, with which the republic was adorned, and handed down to you by your ancestors, they then order the lands to be sold which the king Mithridates possessed in Paphlagonia, and Pontus, and Cappadocia. Do they not seem to be pursuing without much disguise, and almost with the crier's spear, the army of Cnaeus Pompeius, when they order those lands to be sold in which he is now engaged and carrying on war?

Ch. 3 [sect. 7]

But what is the meaning of this, that they fix no place for this auction which they are establishing? For power is given to the decemvirs by this law, of holding their sales in any places which seem convenient to them. The censors are not allowed to let the contracts for farming the revenues, except in the sight of the Roman people. Shall these men be allowed to sell them in the most distant countries? But even the most profligate men, when they have squandered their patrimony, prefer selling their property in the auctioneer's rooms, rather than in the roads, or in the streets. This man, by his law, gives leave to the decemvirs to sell the property of the Roman people in whatever darkness and whatever solitude they find it convenient. [sect. 8] Do you not, moreover, see how grievous, how formidable, and how pregnant with extortion that invasion of the decemvirs and of the multitude that will follow in their train will be to all the provinces, and kingdoms, and free nations? In the case of those men on whom you have conferred lieutenancies for the sake of entering on inheritances, though they went as private men, on private business, invested with no excessive power and no supreme authority, you have still heard how burdensome their arrival has proved to your allies. [sect. 9] What alarm and what misfortune, then must you think all nations are threatened with by this law, when decemvirs are sent all over the world with supreme power,men of the greatest avarice, and with an insatiable desire for every sort of property? whose arrival will be grievous, whose forces will be formidable, whose judici